combating intolerance was a core value of the States members of the European Union, which had therefore joined the consensus. | UN | إن مكافحة التعصب تشكل قيمة اساسية لدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، الذي انضم، لذلك، إلى توافق الآراء. |
combating such impacts will place an enormous burden on small island developing States and threaten to undermine ongoing development efforts. | UN | إن مكافحة تلك الآثار ستضع عبئا ثقيلا على كاهل الدول الجزرية الصغيرة النامية وتهدد بتقويض جهودها الإنمائية الجارية. |
combating proliferation is therefore vital to the security of all. | UN | إن مكافحة الانتشار هي إذاً ضرورية لتوفير الأمن للجميع. |
the fight against poverty is the centrepiece of development assistance. | UN | إن مكافحة الفقر تشغل مكان الصدارة في المساعدة اﻹنمائية. |
the fight against drug trafficking and terrorism increasingly requires that the international community become its centre of coordination. | UN | إن مكافحة الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب تتطلب بشكل متزايد أن يصبح المجتمع الدولي مركزا لتنسيق هذه المكافحة. |
the fight against drug production and export requires multilateral cooperation. | UN | إن مكافحة إنتاج المخدرات وتصديرها تتطلب تعاونا متعدد الأطراف. |
fighting impunity is a prerequisite that will contribute to restoring lasting peace and stability in the region. | UN | إن مكافحة الإفلات من العقاب شرط أساسي يسهم في استعادة السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة. |
the struggle against violence against women had focused on legislation and policies and had not addressed implementation adequately. | UN | إن مكافحة العنف ضد المرأة تتركز في التشريع والسياسات، ولكنها لا تركز على التنفيذ بشكل كاف. |
combating proliferation is therefore vital to the security of all. | UN | إن مكافحة الانتشار هي إذاً ضرورية لتوفير الأمن للجميع. |
combating terrorism and violence is essential for increasing security. | UN | إن مكافحة اﻹرهاب والعنف أمر أساسي لزيادة اﻷمن. |
combating and preventing the illicit trade in small arms and light weapons is another important goal that the international community needs to address. | UN | إن مكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هدف هام آخر ينبغي للمجتمع الدولي التصدي له. |
combating and preventing the illicit trade in small arms and light weapons is another important issue that the international community needs to address responsibly. | UN | إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومنعه قضية هامة أخرى يتعين على المجتمع الدولي التصدي لها على نحو مسؤول. |
combating violence, especially domestic violence, is an urgent issue. | UN | إن مكافحة العنف، لا سيما العنف المنزلي، لهي مشكلة الساعة في كازاخستان. |
combating terrorism efficiently requires bringing forces together. | UN | إن مكافحة الإرهاب بشكل فعال تستلزم توحيد الطاقات. |
the fight against corruption and organized crime required significant international cooperation. | UN | وقال إن مكافحة الفساد والجريمة المنظمة تتطلب تعاونا دوليا كبيرا. |
the fight against corruption should be a central tool in establishing good relationships between developed and developing countries. | UN | وقال إن مكافحة الفساد ينبغي أن تمثل الأداة الرئيسية لإقامة علاقات حسنة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
the fight against impunity and against violations of human rights is a given for our community. | UN | إن مكافحة الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان هي من مسلمات مجتمعنا. |
the fight against impunity, which is crucial to my country, hinges first and foremost on the strengthening of the rule of law. | UN | إن مكافحة الإفلات من العقاب، وهي أساسية بالنسبة لبلدي، تتوقف في المقام الأول على تعزيز سيادة القانون. |
the fight against this phenomenon must be a matter of urgent priority in the international agenda, as emphasized by most speakers. | UN | إن مكافحة هذه الظاهرة يجب أن تتصدر الأولويات الملحة في جدول الأعمال الدولي، وهو الأمر الذي شدد عليه جل المتحدثين. |
the fight against impunity is also one of the preventive tools capable of preventing mass crimes. | UN | إن مكافحة الإفلات من العقاب هي أيضا واحدة من أدوات المنع القادرة على منع الجرائم الجماعية. |
fighting protectionist pressures collectively is important for the long-term sustainability of our economies. | UN | إن مكافحة الضغوط الحمائية بصورة جماعية مسألة مهمة لاستدامة اقتصادنا في الأجل الطويل. |
the struggle against drug-trafficking is very much like a just war in defence of the security and well-being of our societies. | UN | إن مكافحة الاتجار بالمخدرات تشبه إلى حد كبير حربا عادلة نشنها دفاعا عن أمن ورفاهة مجتمعاتنا. |