the end of the Second World War united victors and survivors in their desire for a better world. | UN | إن نهاية الحرب العالمية وحدت صفوف المنتصرين والناجين في رغبتهم من أجل عالم أفضل. |
the end of the cold war transformed the international context for United Nations missions and activities. | UN | إن نهاية الحرب الباردة قد غيﱠرت السياق الدولي الذي يكتنف بعثات اﻷمم المتحدة وأنشطتها. |
the end of the cold war has unleashed new threats to global and regional peace. | UN | إن نهاية الحرب الباردة أطلقت عنان تهديدات جديدة للسلام العالمي واﻹقليمي. |
the end of the 1970s and the 1980s were lost decades for Africa. | UN | إن نهاية السبعينات والثمانينات كانت عقودا ضائعة بالنسبة ﻷفريقيا. |
the end of the cold war has given a unique opportunity to eliminate nuclear weapons. | UN | إن نهاية الحرب الباردة أتاحت فرصة فريدة من نوعها ﻹزالة اﻷسلحة النووية. |
the end of the cold war, far from ironing out difficulties, has further widened the gap between the developed and the developing countries. | UN | إن نهاية الحرب الباردة، بدلا من أن تقضي على المصاعب، زادت من توسيع الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Fortunately, the end of the cold war promoted the return of peace among nations. | UN | ومن حسن الطالع، إن نهاية الحرب الباردة عززت عودة السلم فيما بين اﻷمم. |
In a very real, and particular, sense the end of the cold war enables the United Nations to return to its roots. | UN | إن نهاية الحرب الباردة تمكن اﻷمم المتحدة من العودة الى جذورها اﻷصلية حقا وبكل معاني هذا التعبير. |
the end of the cold war has not, contrary to expectations, brought Afghanistan any closer to peace. | UN | إن نهاية الحرب الباردة، على عكس ما كان متوقعا، لم تقرب أفغانستان من السلم. |
the end of the cold war has not brought the peace dividend we had all hoped for. | UN | إن نهاية الحرب الباردة لم تسفر عن عائدات السلم التي كنا جميعا نأمل فيها. |
the end of the cold war made it possible to allocate a part of the immense resources released from disarmament to African economic development. | UN | وقال إن نهاية الحرب الباردة جعلت من الممكن تخصيص جزء من الموارد الضخمة التي أطلقت من جراء نزع السلاح للتنمية الاقتصادية الافريقية. |
With the end of the cold war, the world is entering a new historical period of great transformation. | UN | إن نهاية الحرب الباردة قد أدخلت العالم في عصر تاريخي جديد تنتابه تغيرات كبيرة. |
the end of the division of Europe offers an historic opportunity to consolidate peace and stability on the continent. | UN | إن نهاية تقسيم أوروبا يتيح لنا فرصة تاريخية لتأكيد السلم والاستقرار في هذه القارة. |
One such question that comes to mind is this: Is our world a safer place? the end of the cold war has in a sense made it so. | UN | وأحد هذه اﻷسئلة التي تطرأ على الذهن: هل عالمنا اﻵن مكان أكثر أمانا؟ إن نهاية الحرب الباردة جعلته كذلك إلى حد ما. |
the end of the cold war era is connected with the fall of European communism, and its consequences have not yet been fully grasped. | UN | إن نهاية الحرب الباردة ترتبط بسقوط الشيوعية اﻷوروبية، ونتائج ذلك لم يتم الالمام بها تماما بعد. |
the end of the last century was filled with dire forebodings reflected in a surrealistic quest, and those forebodings have, unfortunately, been borne out. | UN | إن نهاية القرن الماضي كانت مليئة بنذر الشر الرهيبة التي تجلت في البحث السريالي، ولﻷسف، لقد تحققت هذه النذر. |
People always think the end of the world is starting. | Open Subtitles | الناس دوماً يظنون إن نهاية العالم بدأت المسألة في قرآءة الأحداث |
In those cases, the end of the debt crisis might be said to arrive when the confidence of foreign creditors was restored and they again began to extend credit. | UN | ويمكن أن يقال في هذه الحالات إن نهاية أزمة الديون سوف تحل عندما يستعيد الدائنون اﻷجانب ثقتهم ويبدأون مرة أخرى في تقديم القروض. |
the end of the twentieth century will go down in history as the period in which the cold war came to an end and which saw the dawn of a new world, a period of new opportunities to do things that only yesterday would have taken a miracle to achieve. | UN | إن نهاية القرن العشرين ستسجل في التاريخ باعتبارها فترة انتهت فيها الحرب الباردة وشهدت فجر عالم جديد، فترة ظهور فرص جديدة للقيام بأشياء كان إنجازها باﻷمس يعد من قبيل المعجزات. |
the end of the cold war and the consequent liberalization of the societies and economies of Eastern Europe and the former Soviet Union are of course thoroughly welcome. | UN | إن نهاية الحرب الباردة وما نتج عنها مـــن تحرر المجتمعات والاقتصادات في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا هي بالطبع موضع ترحيب كامل. |
54. Turning to the second central aim of the Treaty, he said that the end of East-West confrontation had brought new opportunities for disarmament. | UN | 54 - وفي معرض حديثه عن الهدف المحوري الثاني للمعاهدة، قال إن نهاية المواجهة بين الشرق والغرب أتاحت فرصا جديدة لنزع السلاح. |