"إن هناك" - Translation from Arabic to English

    • there is
        
    • there was
        
    • there are
        
    • there were
        
    • that a
        
    • existed
        
    • said that
        
    • there's a
        
    • if there
        
    • that there's
        
    there is much substance in the Secretary-General's reports. UN إن هناك الكثير من الحقيقة في تقريري اﻷمين العام.
    One could not say that there is a quarrel between the two countries over anything else of substance in this matter. UN ولا يستطيع المرء أن يقول إن هناك نزاعا بين البلدين على أي شيء آخر له أهمية في هذه المسألة.
    there was a need to raise public awareness in that regard. UN وقال إن هناك حاجة إلى توعية الجمهور في هذا الصدد.
    Moreover, there was a national policy to encourage the enrolment of girls and a policy on school canteens. UN ومن ناحية أخرى، قال إن هناك سياسة وطنية لقيد البنات بالمدارس وسياسة لتوفير الوجبات الغذائية المدرسية.
    He also said that in Ukraine there are only four indigenous peoples: Ukrainians, Crimean Tatars, Crimean Karaites and Krymchaks. UN وقال أيضا إن هناك أربعة شعوب أصلية فحسب في أوكرانيا، وهي: الأوكرانيون، وتتار القرم، وقرائين القرم، والكرمشاك.
    there were good public policy reasons for Governments and international law in general to provide protection for the weaker party. UN وأردفت تقول إن هناك أسبابا وجيهة للسياسات العامة للحكومات والقانون الدولي بشكل عام لتوفير الحماية إلى الأطراف الضعيفة.
    Turning to yet another facet of the nuclear dimension, security assurances, there is also progress to report. UN وأنتقل إلى وجه آخر للبعد النووي وهو الضمانات اﻷمنية فأقول إن هناك تقدماً يجب ذكره.
    there is a serious gap between humanitarian needs and available resources, which is widening year by year. UN إن هناك فجــوة خطــيرة بــين الاحتياجــات اﻹنسانية والموارد المتاحة، آخذة في التوسع سنة بعد سنة.
    But I want to say, with all due gravity, that there is too much injustice in the world for the world to hope to live in peace. UN ولكنني أود أن أقول، بكل جدية، إن هناك قدرا من الظلم في العالم يبلغ حجما لا يجعل العالم يأمل في العيش في ظل السلام.
    Wade, there is a difference between faith and superstition. Open Subtitles يا ويد.إن هناك فرقاً بين الإيمان و الخرافة
    there is a need for strengthening the review processes in order to ensure the accuracy of future budgetary projections. UN إن هناك حاجة إلى تعزيز عمليات الاستعراض لكفالة دقة الاسقاطات في الميزانية في المستقبل.
    there was a link between lack of energy and poverty. UN وقال إن هناك صلة بين الافتقار إلى الطاقة والفقر.
    Regarding the first option, it was said that there was divergence in the experience of States with treaty-based investor-State arbitration. UN وفيما يتعلق بالخيار الأول، قيل إن هناك تباينا في تجارب الدول في مجال التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    there was considerable disagreement regarding the definition of terrorism. UN إن هناك خلافا واسعا فيما يتعلق بتعريف الإرهاب.
    Obviously, as the annex to that resolution reveals, there are many facets and dimensions that must be addressed. UN ومن الواضح ، كما يكشف المرفق بذلك القرار، إن هناك وجوها وأبعادا عديدة يجب أن تتنــاول.
    I am pleased to say that there are indications that all sides have recognized the urgency of our common challenge. UN ويسرني أن أقول إن هناك مؤشرات تفيد بأن جميع اﻷطراف قد سلﱠمت بالطابع العاجل للتحدي المشترك الذي نواجهه.
    there are even fresh signs of responsible compromise and an emerging consensus that would permit the Conference on Disarmament to resume productive work. UN بل إن هناك علامات جديدة لحل وسط مسؤول وتوافق آراء آخذ في الظهور يتيحان لمؤتمر نزع السلاح أن يستأنف عمله المثمر.
    However, there were two points on which he would appreciate further information. UN ومع ذلك، قال إن هناك نقطتين يود الحصول على توضيح بشأنهما.
    He further mentioned that there were 15 ethnic Hungarians in the Parliament of Slovakia, including the Deputy President. UN وأردف قائلاً إن هناك 15 عضواً من الإثنية الهنغارية في برلمان سلوفاكيا، من بينهم نائب الرئيس.
    there were also wide variations in the way in which organizations rewarded the knowledge and use of languages. UN وقال إن هناك أيضا تفاوتا كبيرا في الطريقة التي تكافئ بها المنظمات على الإلمام باللغات واستعمالها.
    The representative added that a greater problem was that even once a loan was secured, housing remained too expensive for most of the population. UN وأضافت قائلة إن هناك مشكلة أكبر وهي أنه حتى بعد الحصول على القرض فإن الإسكان يظل باهظ التكلفة لمعظم السكان.
    He said that there were other countries where this unfortunate practice existed. UN وقال إن هناك بلداناً أخرى تُطبﱠق فيها هذه الممارسة المشؤومة.
    Sir, there's a crowd gathering at the south gate. Open Subtitles يا سيدي.إن هناك جمهوراً يتجمعون عند البوابة الجنوبية
    If there are States that have not come on board, then it is inaccurate to say that there is international consensus. UN إذا كانت هناك دول لم تنضم إلى الركب، لن يكون مضبوطاً القول إن هناك توافقاً دولياً في الآراء.
    He says that there's a young couple from his church and that this woman offered to help bring over their family, because she has access to boats and that she would be willing to do it for a price. Open Subtitles قال إن هناك ثنائي شاب من كنيسته وإن هذه المرأة عرضت أن تساعده في إيواء عائلته لأنها تملك قوارب وستفعل ذلك بثمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more