"إن وفود" - Translation from Arabic to English

    • the delegations
        
    • delegations of
        
    • delegations were
        
    the delegations of the Forum had been actively involved in the recent World Summit for Social Development, and had reaffirmed their willingness to work towards an improved international structure for the betterment of their peoples. UN وقال إن وفود المنتدى شاركت على نحو نشط في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد مؤخرا وأكدت من جديد استعدادها للعمل في سبيل إقامة هيكل دولي أفضل لما فيه رقي سكانها.
    the delegations of Estonia, Latvia and Lithuania stand ready to cooperate with other delegations in searching for viable and long-lasting answers to the financial problems of the United Nations. UN إن وفود أستونيا ولاتفيا وليتوانيا على استعداد للتعاون مع الوفود اﻷخرى في البحث عن حلول دائمة وطويلة اﻷمد للمشاكل المالية التي تعاني منها اﻷمم المتحدة.
    the delegations of Austria, Japan, South Africa and Ecuador are convinced that once this draft, which is self-explanatory, is adopted by the General Assembly it will make a positive contribution to the work of the Committee at its fiftieth session. UN إن وفود جنوب أفريقيا والنمسا واليابان واكوادور مقتنعة بأن هذا المشروع الغني عن البيان، بمجرد أن تعتمده الجمعية العامة، سيسهم إسهاما ايجابيا في عمل اللجنة في دورتها الخمسين.
    9. Their delegations were confident that the Secretary-General's report would help Member States to take stock of progress and determine future priorities. UN 9 - وقال إن وفود هذه البلدان واثقة أن تقرير الأمين العام سيعين الدول الأعضاء على تقييم التقدم وتحديد أولويات المستقبل.
    the delegations of Australia, Canada and New Zealand intended to raise that question whenever country programme proposals were presented to their respective boards in 1994. UN وقال إن وفود استراليا وكندا ونيوزيلندا تنوي طرح هذه المسألة من جديد كلما اقترحت هذه الهيئات، في عام ١٩٩٤، برامج إلى أجهزتها التوجيهية الخاصة بها.
    Together with countries from other groups, the delegations of countries belonging to the Non-Aligned Movement had clearly expressed their concern and reservations over some of the wording contained in the draft Convention. UN وقال إن وفود البلدان التي تنتمي إلى حركة عدم الانحياز قد أعربت بجلاء، هي وبلدان من مجموعات أخرى، عن قلقها وتحفظاتها بشأن بعض الصياغة الواردة في مشروع الاتفاقية.
    2. The Chairman said that the delegations of Argentina, Brazil, Panama, Paraguay and Uruguay had expressed the wish to participate in consideration of the item. UN 2 - الرئيس: قال إن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبنما أعربت عن رغبتها في المساهمة في نظر البند.
    15. The Chairman said that the delegations of Ghana, Papua New Guinea and the Philippines had become sponsors of the draft resolution. UN 15 - الرئيس: قال إن وفود بابوا غينيا الجديدة وغانا والفلبين قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    2. The Chairman said that the delegations of Argentina, Brazil, Paraguay, Peru and Uruguay had asked to participate in the discussion of the item. UN 2 - الرئيس: قال إن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو طلبت المشاركة في مناقشة البند.
    the delegations of Australia, Canada and New Zealand were willing to continue work on the matter in any forum and, if appropriate, in connection with section 31 of the programme budget. UN وقال إن وفود استراليا وكندا ونيوزيلندا ترغب في مواصلة مناقشة المسألة في أي محفل، وإذا كان ذلك مناسبا، فيما يتعلق بالباب 31 من الميزانية البرنامجية.
    the delegations of the Group's member countries participated constructively in negotiations in order to arrive at solutions satisfactory to all; however, they could not be expected to abandon their instructions and their political positions. UN وعقبت على ذلك قائلة إن وفود البلدان اﻷعضاء في المجموعة تشارك على نحو بناء في المفاوضات للتوصل إلى حلول ترضي الجميع ولكن لا يعقل أن يطلب منها التخلي عما لديها من تعليمات ومواقف سياسية.
    11. the delegations of the Arab Maghreb Union were in principle in favour of a binding convention and shared the view that the problem of the protection of United Nations personnel required immediate action. UN ١١ - وأردف بالقول إن وفود اتحاد المغرب العربي تحبذ من حيث المبدأ وضع اتفاقية ملزمة وتشاطر الرأي القائل إن مشكلة حماية موظفي اﻷمم المتحدة تستلزم اجراءات فورية.
    7. The Chairman said that the delegations of Argentina, Brazil, Burundi, Lebanon, Malaysia, Peru, Spain, Thailand and Turkey had indicated their wish to participate as observers in the opening meeting of the Special Committee. UN 7 - الرئيس: قال إن وفود الأرجنتين وإسبانيا والبرازيل وبوروندي وبيرو وتايلند وتركيا ولبنان وماليزيا أبدت رغبتها في المشاركة بصفة مراقب في الجلسة الافتتاحية للجنة الخاصة.
    12. The Chairperson said that the delegations of Afghanistan, Malaysia, Namibia, Peru, Thailand, Uganda and the Permanent Observer Mission of the Holy See had indicated their wish to participate as observers in the opening meeting of the Special Committee. UN 12 - الرئيسة: قالت إن وفود أفغانستان وأوغندا وبيرو وتايلند وماليزيا وناميبيا وبعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي قد أبدوا رغبتهم في المشاركة بصفة مراقبين في الجلسة الافتتاحية للجنة الخاصة.
    " the delegations of the countries in the Latin American and the Caribbean Group, being aware how important it is for indigenous peoples that their rights should be internationally recognized, undertake and urge all States to: UN " إن وفود البلدان في مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي إذ تدرك مدى الأهمية التي تعلقها الشعوب الأصلية على الاعتراف بحقوقها دولياً تتعهد وتحث كافة الدول على القيام بما يلي:
    46. Mr. Fanego (Cuba) said the delegations of Ecuador, Egypt and Pakistan wished to join the sponsors. UN 46 - السيد فانيغو (كوبا): قال إن وفود إكوادور وباكستان ومصر تريد الانضمام إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    54. the delegations of the States named had voted for draft resolution A/C.4/57/L.19/Rev.1. The European Union had already stated its position regarding the Jenin events that were cited in paragraph 4 of the draft resolution at the resumed tenth emergency special session. UN 54 - وقالت إن وفود الدول التي ذُكرت أسماؤها صوتت مؤيدة لمشروع القرار A/C.4/57/L.19/Rev.1 وإن الإتحاد الأوروبي بيّن فعلا موقفه فيما يتعلق بأحداث جنين التي ذكرت في الفقرة 4 من مشروع القرار في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة.
    28. The Nordic delegations were concerned at the suggestion, in the commentary to draft article 16, that recommendations by international organizations might give rise to the international responsibility of the organization concerned. UN 28 - واختتم بقوله إن وفود بلدان الشمال الأوروبي أعربت عن قلقها إزاء الاقتراح، في التعليق على مشروع المادة 16، بأن التوصيات التي تقدمها منظمات دولية قد تثير مسألة المسؤولية الدولية للمنظمة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more