"إهانة المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • contempt of court
        
    • of contempt
        
    • contempt of Tribunal
        
    • contempt of the Tribunal
        
    • to initiate contempt
        
    Similar situations had arisen under the contempt of court Act 1981. UN وقد نشأت حالات مماثلة بموجب قانون إهانة المحكمة عام 1981.
    If the judgment takes the form of an injunction, a refusal to obey the injunction may result in imprisonment for contempt of court. UN وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة.
    The substantive matters included the recall of witnesses and conduct by parties that may amount to contempt of court. UN وشملت المسائل الموضوعية استدعاء الشهود وسلوك الأطراف الذي قد يصل إلى إهانة المحكمة.
    One case of contempt of court is scheduled to commence shortly. UN ومن المقرر أن تبدأ عما قريب النظر في قضية إهانة المحكمة.
    4 December 2007 (contempt of Tribunal) UN 4 كانون الأول/ديسمبر 2007 (إهانة المحكمة)
    Those decisions and orders related to matters including State cooperation, amendment of indictments and arrest warrants, witness protection review, contempt of the Tribunal, and the administration of monitoring of referred cases. UN وهذه القرارات والأوامر جاءت متصلة بمسائل تشمل التعاون مع الدول، وتعديل لوائح الاتهام وأوامر القبض، واستعراض حماية الشهود ومسائل إهانة المحكمة وإدارة رصد القضايا المحالة إليها.
    It also ruled on three requests for review and two contempt of court matters. UN كما بتت في ثلاثة طلبات إعادة النظر وقضيتي إهانة المحكمة.
    The author requested that his trial for contempt of court be by way of jury trial. UN والتمس صاحب البلاغ أن تجري محاكمته فيما يخص إهانة المحكمة أمام هيئة من المحلفين.
    He claims that he was denied his request for a trial by jury in relation to the contempt of court charges against him. UN كما يدعي أن طلبه بأن يُحاكم أمام هيئة من المحلفين فيما يتعلق بتهمة إهانة المحكمة الموجّهة إليه قد رفض.
    If the judgment takes the form of an injunction, a refusal to obey the injunction may result in imprisonment for contempt of court. UN وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة.
    The legislation explicitly states that it does not render the accused compellable to give evidence on his own behalf and that, accordingly, he shall not be guilty of contempt of court for failure to do so. UN وينص التشريع صراحة على أنه لا يجبر المتهم على تقديم أدلة لصالحه وعلى أنه لن يكون، من ثم، مذنبا بتهمة إهانة المحكمة لامتناعه عن فعل ذلك.
    So far, the media remain unregulated, and are only held accountable through the Courts under the law of defamation, sedition, or contempt of court. UN وحتى الآن، تبقى وسائط الإعلام غير منظمة، ولا تُساءل إلا من خلال المحاكم بموجب قانون التشهير أو التحريض على الفتنة أو إهانة المحكمة.
    SECTION 3. contempt of court, MISCONDUCT AND PERJURY UN الباب ٣ - إهانة المحكمة وسوء السلوك وشهادة الزور
    The judge will say contempt of court. Open Subtitles سوف يقول القاضي إهانة المحكمة.
    Mr. Morrison, you are here because you are in contempt of court. Open Subtitles سيد موريسون، انت هنا بسبب إهانة المحكمة
    On 18 July 2013, Krstić was found not guilty of contempt. UN وفي 18 تموز/يوليه 2013، تمت تبرئة كرستيتش من تهمة إهانة المحكمة.
    Ljubiša Petković's initial appearance occurred on 29 May 2008 on the charge of contempt for failing to comply with the subpoena of the Chamber. UN فقد مثل ليوبيشا بيتكوفيتش أمام المحكمة للمرة الأولى في 29 أيار/مايو 2008 بتهمة إهانة المحكمة بسبب عدم الامتثال لأمر الاستدعاء الذي أصدرته الدائرة.
    4 December 2007 (contempt of Tribunal) UN 4 كانون الأول/ديسمبر 2007 (إهانة المحكمة)
    On the same date, the Chamber rendered a decision ordering prosecution by the Mechanism of two individuals for contempt of the Tribunal for alleged improper conduct related to witnesses in the Ngirabatware trial. UN وفي التاريخ نفسه أصدرت الدائرة قراراً يأمر الادعاء في الآلية بمحاكمة إثنين من الأفراد بتهمة إهانة المحكمة إزاء الادعاء بسلوك غير لائق يتصل بالشهود في محاكمة بخيزاباتواري.
    In addition, in the past several weeks, the Appeals and Legal Advisory Division of the Tribunal, in a double-hatting capacity, filed a motion for reconsideration and interlocutory appeal in connection with the decision of the Residual Mechanism Single Judge holding that the Tribunal Trial Chamber lacked jurisdiction to initiate contempt proceedings against Deogratias Sebureze and Maximilien Turinabo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشعبة في الأسابيع القليلة الماضية، في إطار ازدواجية المهام، التماسا لإعادة النظر والطعن التمهيدي فيما يتعلق بقرار قاضي الآلية الأوحد الذي مفاده أن الدائرة الابتدائية للمحكمة لا تتمتع بالاختصاص القضائي لإقامة دعوى إهانة المحكمة ضد ديوغراتياس سيبرويزي وماكسيميليان تورينابو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more