"إيجابياً في" - Translation from Arabic to English

    • positively to
        
    • positive at
        
    • positive in
        
    • positively in
        
    • a positive
        
    • favourably
        
    • favourable
        
    • positively on
        
    We hope that all interested parties will take this opportunity to contribute positively to a successful meeting in Maputo. UN ونأمل أن تغتنم الأطراف المهتمة كافة هذه الفرصة للإسهام إيجابياً في إنجاح الاجتماع المقرر عقده في مابوتو.
    Implementation of the Treaty is going well and is contributing positively to the United States-Russian relationship. UN وتنفيذ المعاهدة يجري بشكل جيد ويسهم إيجابياً في العلاقة بين الولايات المتحدة وروسيا.
    UNCTAD XI had contributed positively to the negotiations. UN وقال إن الأونكتاد الحادي عشر قد أسهم إيجابياً في المفاوضات.
    Cash positions are projected to be positive at the end of the year for all funds, although the final outcome will depend on last-quarter contributions. UN ويُتوقع أن يكون الوضع النقدي إيجابياً في نهاية العام بالنسبة لجميع الصناديق، وإن كان الوضع المالي النهائي سيتوقف على مقدار المساهمات المقدمة في الربع الأخير من العام.
    The impact of the packages of special measures adopted since 1996 to give impetus to women's employment had been positive, in particular the Action Plan for Employment. UN وكان أثر مجموعات التدابير الخاصة المعتمدة منذ عام 1996 إيجابياً في إعطاء قوة دفع لعمل المرأة ولخطة العمل بشأن العمالة بصفة خاصة.
    The Committee also recommends that a public education campaign be undertaken to promote the importance of education and to influence cultural attitudes positively in this regard. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالقيام بحملة تعليمية عامة لتعزيز أهمية التعليم وللتأثير على المواقف الثقافية إيجابياً في هذا الخصوص.
    The outcome should be comprehensive and ambitious and should contribute positively to the post-2015 development agenda. UN ودعا إلى أن تكون نتائج المؤتمر شاملة وطموحة وأن تقدم إسهاما إيجابياً في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    This, besides highlighting the value of multilateralism, will contribute positively to our social and economic development. UN فإن ذلك، بالإضافة إلى إلقائه الضوء على قيمة تعدد الأطراف، سيسهم إسهاماً إيجابياً في نمونا الاجتماعي والاقتصادي.
    On the same day, the High Representative responded positively to the letter. UN وردت الممثلة السامية على الرسالة رداً إيجابياً في اليوم نفسه.
    Removal of the existing isolations on Turkish Cypriots and equal treatment of the two sides by the international community will surely contribute positively to the efforts towards reaching a comprehensive settlement in Cyprus. UN ولا شك أن قيام المجتمع الدولي برفع العزلة القائمة عن القبارصة الأتراك ومعاملة الجانبين على قدم المساواة سيسهم إيجابياً في الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية شاملة في قبرص.
    UNCTAD had, at a critical juncture, contributed positively to the Doha negotiations, including the July 2004 Package. UN وكان الأونكتاد قد أسهم، في وقت حساس، إسهاماً إيجابياً في مفاوضات الدوحة، بما في ذلك حزمة تموز/يوليه 2004.
    What can be done? What structures could be put in place to contribute positively to preserving space as a global resource for the coming generations? UN فما الذي يمكن عمله؟ وما هي الهياكل التي يمكن إنشاؤها للمساهمة إيجابياً في الحفاظ على الفضاء باعتباره مصدراً مورداً عالمياً للأجيال القادمة؟
    It hoped that those contacts would contribute positively to the overall work being done at the United Nations on the question of Palestine, especially the establishment of a United Nations observer mission and the holding of the conference of the High Contracting Parties on the Fourth Geneva Convention. UN وتأمل في أن تسهم هذه الاتصالات إيجابياً في العمل العام المبذول في الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، وخاصة إنشاء بعثة مراقبة للأمم المتحدة وعقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية بشأن اتفاقية جنيف الرابعة.
    Considering that an effective followup should be given to the recommendations of the independent expert and that advisory services and technical cooperation in the field of human rights could contribute positively to improve the overall human rights situation in the country, UN وإذ ترى أنه ينبغي متابعة توصيات الخبيرة المستقلة متابعة فعالة وأن الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان يمكن أن تسهم إيجابياً في تحسين الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد،
    The international community could contribute positively to meeting these challenges, which included reintegrating uprooted people, moving from military dominance to effective civilian government, and creating political and civilian institutions. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يسهم إيجابياً في الاستجابة لهذه التحديات التي تشمل إعادة دمج السكان المشردين، واﻹنتقال من السيطرة العسكرية إلى حكم مدني فعال، وإنشاء مؤسسات سياسية ومدنية.
    Cash positions are projected to be positive at year-end for all funds, although the final outcome will be dependant on last-quarter contributions. UN واستناداً إلى التوقعات، سيكون الوضع النقدي إيجابياً في نهاية العام فيما يخص جميع الصناديق، علماً بأن النتيجة النهائية ستتوقف على مقدار الأنصبة المقررة الذي يرد في الربع الأخير من العام.
    Cash positions are projected to be positive at year's end for all funds, although the final outcome will depend on last-quarter contributions. UN ويتوقع أن يكون الوضع النقدي إيجابياً في نهاية العام فيما يخص جميع الصناديق، وإن كان الوضع المالي النهائي سيتوقف على مقدار الأنصبة المقررة الذي يرد في الربع الأخير من العام.
    Cash positions are projected to be positive at year's end for all funds, although the final outcome will depend on last-quarter contributions. UN واستناداً إلى التوقعات، سيكون الوضع النقدي إيجابياً في نهاية العام فيما يخص جميع الصناديق، علماً بأن النتيجة النهائية ستتوقف على مساهمات الفصل الأخير من العام.
    Total growth of the developing world will remain positive in 2009, but if China and India are excluded from the group, output of the developing world will contract by approximately 1.5 per cent. UN وسيظل إجمالي النمو في العالم النامي إيجابياً في عام 2009، ولكن إذا ما استثنيت الصين والهند من المجموعة، فإن الناتج الذي سيحققه العالم النامي سوف ينخفض بنسبة تقارب 1.5 في المائة.
    Along with other members of the CD China is willing to participate positively in the negotiations and work jointly for the early conclusion of a good treaty. UN وجنباً إلى جنب مع سائر أعضاء مؤتمر عدم الانحياز، ترغب الصين في الاشتراك اشتراكاً إيجابياً في المفاوضات والعمل بصورة مشتركة ﻹبرام معاهدة جيدة في وقت مبكر.
    The police had indicated that those changes were already making a positive difference to the country's drinking culture. UN وقد ذكرت الشرطة أن هذه التعديلات بدأت بالفعل تحدث تحولاً إيجابياً في ثقافة تعاطي المشروبات الكحولية في البلد.
    108. There is willingness on the part of the authorities to look favourably at human rights issues and concerns. UN 108- ويوجد استعداد لدى السلطات للنظر إيجابياً في المسائل وأوجه القلق المتعلقة بحقوق الإنسان.
    We hope that the State Duma will give favourable consideration to this matter in the nearest future. UN ونأمل أن يبحث دوما الدولة هذه المسألة إيجابياً في أقرب وقت.
    Similar approaches can impact positively on other sectors. UN ويمكن لنُهج مماثلة أن تؤثر تأثيراً إيجابياً في قطاعات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more