"إيجابيا كبيرا" - Translation from Arabic to English

    • significant positive
        
    • major positive
        
    • considerable positive
        
    Infrastructure development does have a significant positive impact on non-farm wages and employment opportunities. UN ويؤثر تطوير الهياكل الأساسية تأثيرا إيجابيا كبيرا بالفعل على الأجور المتأتية من قطاعات غير الزراعة وعلى فرص العمالة.
    The protection of some human rights might require significant positive action and intervention on the part of the State. UN فحماية بعض حقوق الإنسان قد تتطلب عملا إيجابيا كبيرا وتدخلا من جانب الدولة.
    The increased ceiling is already having a significant positive impact on the organization's ability to respond to the acute needs of children and families. UN وأثرت زيادة الحد الأقصى بالفعل تأثيرا إيجابيا كبيرا على قدرة المنظمة للاستجابة للاحتياجات الحادة للأطفال والأسر.
    The preliminary assessment of the implementation of the outcome of the World Summit indicates one major positive development, namely the evident shift towards recognizing social development as a political priority of the international community. UN والتقييم اﻷولي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي يبيﱢن تطورا إيجابيا كبيرا واحدا، هو التحول الواضح نحو الاعتراف بالتنمية الاجتماعية كأولوية سياسية للمجتمع الدولي.
    Even the difference of a single decade in the transition to stabilization levels of fertility can have a considerable positive impact on quality of life. UN بل إن عقدا واحدا فحسب تستغرقه عملية التحول الى استقرار مستويات الخصوبة يمكن أن يترك أثرا إيجابيا كبيرا على نوعية الحياة.
    The contractor observed that, the potential to improve metal recovery from a processing plant would make a significant positive impact on the project economics. UN ولاحظ المتعاقد أن إمكانات تحسين استخلاص الفلزات من مصنع المعالجة سيترك أثرا إيجابيا كبيرا على اقتصاديات المشروع.
    An evaluation of the first year of the pilot found that there was a significant positive impact on on-time enrolment in Grade 1 in countries facing significant challenges to achieving universal primary education. UN واكتشف تقييم للسنة الأولى من التجربة أن هناك أثرا إيجابيا كبيرا على الالتحاق بالمدرسة في الوقت المناسب في الفصل الأول لدى البلدان التي تواجه تحديات كبيرة في توفير التعليم الابتدائي للجميع.
    We believe his activities have already had a significant positive impact in refocusing attention on the need for a political solution to the crisis in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN ونعتقد أن لأنشطته أثرا إيجابيا كبيرا بالفعل بإعادة تركيز الاهتمام على إيجاد حل سياسي للأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The two new Tribunals were already having a significant positive impact on the transparency, fairness, efficiency and accountability of the United Nations personnel system. UN وقد أحدثت المحكمتان الجديدتان بالفعل أثرا إيجابيا كبيرا على صعيد شفافية نظام شؤون الموظفين في الأمم المتحدة وإنصافه وكفاءته وخضوعه للمساءلة.
    The authors conclude that marine reserves can make a significant positive contribution to the biological diversity of both target and non-target species in a relatively short period of time. UN وقد خلص واضعو التقرير إلى أنه من الممكن أن تُسهم المحميات البحرية إسهاما إيجابيا كبيرا في التنوع البيولوجي للأنواع المستهدفة والأنواع غير المستهدفة على حد سواء خلال فترة زمنية قصيرة نسبيا.
    UNIDO recognizes that gender equality and the empowerment of women, and in particular the economic empowerment of women, have a significant positive impact on sustained economic growth and sustainable industrial development. UN 218- وتسلّم اليونيدو بأن للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخصوصا تمكين المرأة اقتصاديا، أثرا إيجابيا كبيرا على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الصناعية المستدامة.
    As we have heard this week repeatedly in the Development Cooperation Forum, empowering women legally, financially and through education has significant positive impact on the whole community, including healthier and better-educated children, more responsive governance, improved agricultural productivity and improved newborn and maternal health. UN وكما سمعنا مرارا هذا الأسبوع في منتدى التعاون الإنمائي، فإن لتمكين المرأة قانونيا وماليا ومن خلال التعليم أثرا إيجابيا كبيرا على المجتمع بأسره، بما في ذلك جعل الأطفال أفضل صحة وتعليما، والإدارة أكثر استجابة وتحسين الإنتاجية الزراعية وتحسين صحة الأمهات وحديثي الولادة.
    Because the first days following a mandate of the Security Council are the most sensitive, the timely arrival of the right personnel and resources can have a significant positive impact on a peacekeeping or political operation. UN ولأن الأيام الأولى التي تعقب صدور ولاية من مجلس الأمن هي الأيام الأكثر حساسية، فإن وصول ما يناسب من أفراد وموارد في الوقت الملائم يمكن أن يؤثر تأثيرا إيجابيا كبيرا على حفظ السلام أو على العملية السياسية.
    353. The International Tin Research Institute and Tantalum-Niobium International Study Centre continue to exhibit a high level of awareness of the guidelines, and have made a significant positive contribution to their members’ due diligence implementation, not least through the implementation of the Institute’s Tin Supply Chain Initiative. UN 353 - يواصل المعهد الدولي لبحوث القصدير والمركز الدولي لدراسات نيوبيوم التنتالوم إظهار درجة عالية من الوعي بالمبادئ التوجيهية، وقد أسهما إسهاما إيجابيا كبيرا في حمل أعضائهما على بذل العناية الواجبة، ليس أقله من خلال مبادرة سلسلة إمدادات القصدير للمعهد الدولي لبحوث القصدير.
    3. The reporting period saw significant positive momentum in preparation for the 2014 elections, even as steps towards a peace process faced difficulties. UN 3 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زخما إيجابيا كبيرا في إطار التحضير لانتخابات عام 2014، حتى وإن كانت الخطوات نحو عملية السلام قد واجهت صعوبات.
    Without a general climate promoting individual and collective entrepreneurship, the strengthening of the knowledge base might not have any major positive impact (Nelson, et al, 1993). UN وإذا لم يوجد المناخ العام اللازم لتعزيز روح المبادرة الفردية والجماعية فإن تعزيز قاعدة المعارف لن يكون لـه أثرا إيجابيا كبيرا (نيلسون وآخرين، 1993).
    Even the difference of a single decade in the transition to stabilization levels of fertility can have a considerable positive impact on quality of life " (para. 3.14). UN بل أن عقدا واحدا فحسب تستغرقه عملية التحول إلى استقرار مستويات الخصوبة يمكن أن يترك أثرا إيجابيا كبيرا في نوعية الحياة " (الفقرة 3-14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more