"إيجابي في" - Translation from Arabic to English

    • a positive
        
    • positively
        
    • positive contribution to
        
    • positive in
        
    • positive contribution in
        
    • positive contributions to
        
    • of positive
        
    • and positive
        
    • positive role in
        
    • positive contributions in
        
    • positive consideration to
        
    • favourable
        
    • for positive
        
    • has been positive
        
    • positive with
        
    Evaluation is playing a positive role in improving programme performance, being used for both learning and accountability. UN إن التقييم يقوم بدور إيجابي في تحسين أداء البرامج، حيث يستخدم كوسيلة للتعلم وأداة للمساءلة.
    Associations have also played a positive role in sharing knowledge among enterprises and communities with similar interests and concerns. UN وقد قامت الرابطات أيضا بدور إيجابي في تبادل المعارف بين المشاريع والمجتمعات المحلية التي تتشابه مصالحها وشواغلها.
    The vote count was assessed positively in 95 per cent of the 363 polling stations where it was observed. UN وحظيت عملية عدّ الأصوات بتقدير إيجابي في 95 في المائة من مراكز الاقتراع المرصودة وعددها 363 مركزاً.
    We believe that this act will positively contribute to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control. UN ونعتقد أن ذلك العمل سيسهم بشكل إيجابي في تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Its programme of assistance had made a positive contribution to that cause in some 40 developing countries in Asia, Africa and Latin America. UN وقد أسهم برنامجها الخاص بالمساعدة على نحو إيجابي في تلك القضية في نحو 40 بلداً نامياً في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Multiple studies have also found women's education plays a positive role in achieving goals for child schooling and nutrition. UN وقد انتهت دراسات متعددة إلى تعليم المرأة له دور إيجابي في تحقيق الغايات المنشودة بالنسبة إلى تعليم الأطفال وتغذيتهم.
    Nevertheless, there is a positive shift in some areas. UN ومع ذلك، فهناك تحول إيجابي في بعض المجالات.
    Although prevented from participating in UNPROFOR, we renew our offers to take part and play a positive role in any international peace-keeping effort. UN ومع أننا مُنعنا من المشاركة في قوة الحماية فإننا نجدد عروضنا للمشاركة والاضطلاع بدور إيجابي في أي جهد دولي لحفظ السلم.
    Several representatives stressed that the re-evaluation of jobs irrespective of sex had had a positive impact on reducing the wage gap in their countries. UN وشدد عدة ممثلين على أن تقييم الوظائف بصرف النظر عن نوع الجنس له أثر إيجابي في تضييق الفرق في اﻷجر في بلدانهم.
    As in the local elections, however, the measures taken are expected to have a positive impact over the long term. UN غير أنه مثلما حدث في الانتخابات المحلية، من المتوقع أن يكون للتدابير المتخذة أثر إيجابي في الأجل البعيد.
    It would also strengthen the governance structure of the Council itself and thereby contribute positively to its perception outside. UN ومن شأن ذلك أيضا تعزيز الهيكل الإداري للمجلس ذاته وبالتالي الإسهام بشكل إيجابي في النظرة الخارجية له.
    China called on the United Nations system and its members to positively consider Nauru's request for technical and financial assistance. UN وقد دعت الصين منظومة الأمم المتحدة والأعضاء فيها إلى النظر بشكل إيجابي في طلب ناورو الحصول على مساعدة تقنية ومالية.
    The mandatory predeployment training is necessary if police personnel are to fully benefit from the mission induction training and positively contribute to the implementation of the mandate. UN والتدريب السابق للانتشار أمر ضروري إذا أُريد لأفراد الشرطة الاستفادة الكاملة من التدريب التوجيهي قبل الإيفاد في البعثات، والمساهمة بشكل إيجابي في تنفيذ الولاية.
    Selection of securities had a positive contribution to total return, particularly stock selection in Japan. UN وساهم اختيار اﻷوراق المالية بشكل إيجابي في مجموع العائدات، وخاصة اختيار اﻷسهم في اليابان.
    We are committed to maintain and sustain that momentum and are willing to share our experience and make a positive contribution to this process. UN ونلتزم بالإبقاء على ذلك الزخم واستدامته، ونود أن نتشاطر تجربتنا والإسهام على نحو إيجابي في هذه العملية.
    When given the tools to see clearly, people obtain the vision to contribute something positive in their communities. UN وعندما تتوافر الأدوات اللازمة لوضوح الرؤية يكتسب الناس القدرة على المساهمة بشكل إيجابي في حياة مجتمعاتهم.
    The Chinese Government will continue to make a positive contribution in that regard. UN وستواصل الحكومة الصينية تقديم إسهام إيجابي في ذلك الصدد.
    In parallel, Africa's newly-revitalized continental and subregional institutions are poised to make positive contributions to the region's renaissance. UN واضطرت بالمقابل المؤسسات الأفريقية ودون الإقليمية التي انتعشت مؤخراً إلى الإسهام بشكل إيجابي في نهضة الإقليم.
    The measures of positive action have been taken in the areas where such intervention is necessary to improve the position of women in BiH. UN وقد اتخذت تدابير لإجراء إيجابي في مجالات حيث يكون هذا التدخل ضروريا لتحسين وضع المرأة في البوسنة والهرسك.
    Policy intervention has had a clear and positive effect on a number of trends UN كان للتدخل السياسي تأثير إيجابي في عدد من الاتجاهات
    They would make positive contributions in society. UN وبذلك يصبح لهم إسهام إيجابي في المجتمع.
    It is currently carrying out the programme of work in good faith and giving positive consideration to signing the firearms protocol. UN وهي حاليا تنفذ برنامج العمل بحسن نية وتنظر على نحو إيجابي في توقيع البروتوكول المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Results showed that the United Nations was a key actor in driving coverage about priority themes and related events and was featured in a neutral or favourable light in the majority of analysed articles. UN وأظهرت النتائج أن الأمم المتحدة كانت طرفا فاعلا رئيسيا في زيادة تغطية المواضيع ذات الأولوية والأحداث ذات الصلة، وكان يُنظر إليها بشكل حيادي أو إيجابي في معظم المقالات التي خضعت للتحليل.
    We accordingly see no need for positive discrimination with regard to working conditions, since all workers are treated on an equal basis. UN ونتيجة لذلك، لا نرى سبباً خاصاً لإدخال تمييز إيجابي في مجال ظروف العمل بما أن جميع العمال يعاملون على قدم المساواة.
    Although there has been positive progress in Afghanistan, the overall situation remains of major concern with ongoing insurgent attacks and a continued high level of opium production. UN وعلى الرغم من تحقيق تقدم إيجابي في أفغانستان، فإن الحالة تظل عموما مثار قلق عميق مع استمرار هجمات المتمردين وإنتاج الأفيون على مستوى عال.
    I'm just trying to do something positive with my life, no big mystery there. Open Subtitles أحاول فقط عمل شيء إيجابي في حياتي، ليس هناك غموض هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more