"إيجاد آلية" - Translation from Arabic to English

    • create a mechanism
        
    • for a mechanism
        
    • find a mechanism
        
    • finding a mechanism
        
    • a mechanism for
        
    • to establish a mechanism
        
    • a mechanism of
        
    • of a mechanism
        
    • creating a mechanism
        
    • establishing a mechanism
        
    • a mechanism is
        
    • a mechanism to
        
    • have a mechanism
        
    It was also essential to create a mechanism to protect the rights and interests of the staff. UN ومن الضروري أيضا إيجاد آلية لحماية حقوق الموظفين ومصالحهم.
    15. It was important to create a mechanism that would regulate the conduct and practices of States in outer space. UN 15 - وأشار إلى أهمية إيجاد آلية لتنظيم سلوك الدول وممارساتها في الفضاء الخارجي.
    The Agreement called for a mechanism for the disarming of militias and armed groups, including the genocidal forces. UN ودعا الاتفاق إلى إيجاد آلية لنزع سلاح الميليشيات والجماعات المسلحة، بما في ذلك قوات الإبادة الجماعية.
    In the not-too-distant future, we also intend to find a mechanism through which we can obtain contributions from ordinary citizens around the world, since we believe this project to be a truly global effort. UN وفي المستقبل غير البعيد، ننوي إيجاد آلية يمكننا بها الحصول على تبرعات من مواطنين عاديين من جميع أرجاء العالم لأننا نعتقد أن هذا المشروع سيكون نتيجة جهد عالمي حقاً.
    The time had come for the Assembly to discuss the possibility of finding a mechanism similar to Article 19 to promote the payment of arrears. UN وقد حان الوقت لكي تناقش الجمعية العامة إمكانية إيجاد آلية مماثلة للمادة 19 تشجع على سداد المتأخرات.
    Organizations noted that what was urgently required was to establish a mechanism for follow-up and implementation of all decisions taken at cluster meetings. UN ولاحظت المنظمات أن ما يلزم على وجه السرعة هو إيجاد آلية لمتابعة وتنفيذ جميع القرارات التي تُتخذ في اجتماعات المجموعات.
    Of course, this also requires establishing a mechanism of timely notification and information. UN وبالطبع يقتضي ذلك أيضا إيجاد آلية للتبليغ واﻹعلام في الوقت المناسب.
    • Establishment of a mechanism and criteria for monitoring the impact of the NAP. UN إيجاد آلية ومعايير لرصد تنفيذ برنامج العمل الوطني
    Order 1540/2007 included a provision for creating a mechanism for monitoring the implementation of the Order and for creating desegregation plans, a mechanism which was not created until recently despite lobbying by NGOs. UN تضمن الأمر 1540/2007 نصا على إيجاد آلية لرصد تنفيذ الأمر، وعلى وضع خطط لإزالة الفصل، وهي آلية لم تنشأ حتى عهد قريب، على الرغم من ممارسة المنظمات غير الحكومية للضغوط.
    The Special Rapporteur considers it of the greatest importance to create a mechanism which would encourage confidence-building between the Sinhalese and the Tamils. UN ٦٦١- ويعتبر المقرر الخاص أنه من اﻷهمية البالغة إيجاد آلية تشجع على بناء الثقة بين السنهاليين والتاميل.
    It was important for all stakeholders to engage in the many facets of the process and create a mechanism for joint consideration of the issues concerned in an integrated and coordinated manner. UN ومن المهم بالنسبة لجميع الأطراف صاحبة المصلحة أن تشارك في العملية من شتى جوانبها مع إيجاد آلية للنظر المشترك في القضايا المطروحة وبطريقة متكاملة ومتناسقة.
    UNHCR is currently working to create a mechanism between the Democratic Republic of the Congo and the United Republic of Tanzania to permit an early and safe return of refugees from the Democratic Republic of the Congo. UN وتعمل المفوضية حاليا على إيجاد آلية بين جمهورية الكونعو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة تسمح بالعودة المبكرة واﻵمنة للاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    There is therefore a need for a mechanism wider in scope than article 292 for the protection of ships crews. UN ومن ثم هناك حاجة إلى إيجاد آلية لحماية أطقم السفن تكون أوسع في نطاقها من المادة 292.
    With regard to Special Drawing Rights (SDRs), there was a need for a mechanism to increase demand or provide liquidity, as well as to diversify reserves and broaden the benefits of reserve creation. UN وفيما يخص حقوق السحب الخاصة، يلزم إيجاد آلية لزيادة الطلب أو توفير السيولة، وكذلك لتنويع الاحتياطيات وتوسيع نطاق الفوائد المترتبة على إنشاء الاحتياطي.
    In order to build upon the progress that was achieved at the forty-eighth session, the Working Group will need to find a mechanism for sifting the many ideas and proposals which have been advanced in order to identify those which can be translated by consensus into reality. UN وبغية البناء على التقدم المحرز في الدورة الثامنة واﻷربعين، سيحتاج الفريق العامل الى إيجاد آلية لفرز اﻷفكار والمقترحات العديدة التي طرحت عليه من أجل تحديد ما يمكن أن يترجم منها بتوافق اﻵراء الى واقع ملموس.
    It emphasizes the need for a political process which must rest on two elements addressing, first, regional security problems, by finding a mechanism that meets the legitimate security concerns of neighbouring countries; and, secondly, the internal situation in the Democratic Republic of the Congo, by initiating an all-inclusive political dialogue with the aim of establishing a democratic society there. UN وتؤكد على ضرورة الاضطلاع بعملية سياسية تستند إلى عنصريـــن يتناولان، أولا، مشاكل اﻷمن اﻹقليمي من خلال إيجاد آلية تعنى بالشواغل اﻷمنية المشروعة للبلدان المجاورة؛ وثانيا، الحالة الداخلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك من خلال البدء بحوار سياسي شامل يستهدف إنشاء مجتمع ديمقراطي هناك.
    It is therefore most important to establish a mechanism that would coordinate the efforts of the United Nations and the regional organizations in addressing such problems and crises. UN ولذا يتوجب إيجاد آلية بين المنظمات الاقليمية واﻷمم المتحدة لادارة مثل هذه المشاكل واﻷزمات.
    During the sanctions regime a mechanism of permanent consultations with third countries should also be envisaged; UN وينبغي أيضا العمل على إيجاد آلية للتشاور الدائم مع البلدان الثالثة أثناء إعمال نظام الجزاءات؛
    The Committee also recommends that the State party should include in Bill No. 736 a provision requiring the implementation of a mechanism to ensure that any police force suspected of the crime of enforced disappearance does not participate in the investigation. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين مشروع القانون رقم 736 نصاً يدعو إلى إيجاد آلية تكفل عدم مشاركة أي وحدة تابعة للشرطة متهمة بارتكاب جريمة اختفاء قسري في التحقيق الخاص بهذه الحالة.
    At a round-table discussion held by the Bank the previous week, indigenous leaders from various regions and representatives of non-governmental organizations had exchanged ideas on creating a mechanism for dialogue on indigenous issues. UN ففي مناقشة مائدة مستديرة عقدت في البنك الدولي في الأسبوع الماضي، تبادل زعماء السكان الأصليين من مناطق مختلفة وممثلو المنظمات غير الحكومية الآراء بشأن إيجاد آلية للحوار حول قضايا السكان الأصليين.
    Some States parties affirmed the importance of establishing a mechanism within the Non-Proliferation Treaty review process to promote the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. UN وأكدت بعض الدول الأطراف أهمية إيجاد آلية في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لتعزيز تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Assisting vulnerable countries to prohibit the import of hazardous wastes The Convention provides for Parties to prohibit imports of hazardous wastes and a mechanism is provided to enable notification of such prohibitions. UN تنص الاتفاقية على أن يحظر الأطراف واردات النفايات الخطرة وعلى إيجاد آلية تمكن من الإبلاغ عن عمليات الحظر هذه.
    a mechanism to ensure coherence and coordination between different funding sources, matching needs to financial resources. UN إيجاد آلية لضمان الاتساق والتنسيق بين مصادر التمويل المختلفة، ومضاهاة الاحتياجات بالموارد المالية.
    It is also necessary to have a mechanism to trace and mark small arms, and to ensure that they are not diverted from legal channels into illicit trade. UN ومن الضروري كذلك إيجاد آلية لتتبع ودفع الأسلحة الصغيرة، وضمان عدم تحويلها من القنوات القانونية إلى تجارة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more