"إيجاد بيئة تمكينية" - Translation from Arabic to English

    • creating an enabling environment
        
    • create an enabling environment
        
    • creation of an enabling environment
        
    • establish an enabling environment
        
    • created an enabling environment
        
    • develop an enabling environment
        
    • realizing an enabling environment
        
    • promotion of an enabling environment
        
    • a more enabling environment
        
    • fostering an enabling environment
        
    It has assisted Eritrea in creating an enabling environment for investment in the mineral sector. UN وساعد اﻷونكتاد اريتريا في إيجاد بيئة تمكينية من أجل الاستثمار في القطاع المعدني.
    creating an enabling environment that will help the LDCs derive benefits from globalization, and supporting them in mitigating its negative consequences; UN (د) إيجاد بيئة تمكينية تساعد أقل البلدان نمواً في الاستفادة من العولمة، ودعم هذه البلدان في تخفيف آثارها السلبية؛
    Governments and civil society must work to create an enabling environment to allow profit-making and development to reinforce each other. UN ويجب أن تعمل الحكومات والمجتمعات المدنية على إيجاد بيئة تمكينية تتيح التآزر بين عمليتي تحقيق الأرباح والتنمية.
    28. Another major challenge in these phases is to create an enabling environment for the sector to develop. UN 28 - ويتمثل التحدي الكبير الآخر في هذه المراحل في إيجاد بيئة تمكينية للقطاع كي ينمو.
    She emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. UN وأكدت أنه لا بد في الأجل الطويل من إيجاد بيئة تمكينية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنمية الهياكل الأساسية.
    In that connection, Governments and other partners are encouraged to establish an enabling environment suitable for attracting technology-transfer enterprises; UN وفي هذا الخصوص، تُستحث الحكومات والشركاء الآخرون على إيجاد بيئة تمكينية مناسبة لاجتذاب الشركات التي تقوم بنقل التكنولوجيا؛
    creating an enabling environment to ensure quick recovery and promote socio-economic development; UN :: إيجاد بيئة تمكينية لكفالة العودة السريعة إلى الوضع السوي وتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛
    The importance of the agenda for development results from technology being a crucial element in creating an enabling environment for development, as technological innovation is an essential input to almost every area of human progress. UN أما أهمية جدول الأعمال الإنمائي فتنشأ عن كون التكنولوجيا عنصراً حاسماً في إيجاد بيئة تمكينية للتنمية، فالابتكار التكنولوجي يشكل مساهمة أساسية في كل مجال تقريباً من مجالات التقدم الإنساني.
    Ms. Fukuda-Parr also stressed the significance of policy space and autonomy in creating an enabling environment for development. UN وأكدت السيدة فوكودا - بار أيضاً أهمية مجال التصرف والاستقلال في السياسة العامة في إيجاد بيئة تمكينية للتنمية.
    The positive outcome has been that both the institutions have requested and received training support for creating an enabling environment for women's access to justice and prevention of violence. UN و كانت النتيجة الإيجابية أن هذه المؤسسة طلبت دعمها بالتدريب وتلقت ذلك بغية إيجاد بيئة تمكينية لحصول المرأة على العدالة ولمنع تعرضها للعنف.
    In creating an enabling environment to combat violence in the OPT, it is important that Israel immediately cease its violations of international law and that a sustainable resolution of the conflict be reached. UN وليتسنى إيجاد بيئة تمكينية لمكافحة العنف في الأراضي الفلسطينية المحتلة، من الأهمية بمكان أن تضع إسرائيل حداً فورياًَ لانتهاكاتها القانون الدولي وأن يتم التوصل إلى حل مستدام لهذا الصراع.
    It urges the State party to undertake such efforts in coordination with a wide range of stakeholders, and in all sectors of society, with a view to creating an enabling environment to transform and change stereotypes and discriminatory cultural values and practices, and ensuring that women can enjoy all their rights under the Convention. UN كما تحث الدولة الطرف على الاضطلاع بهذه الجهود بالتنسيق مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، وفي جميع قطاعات المجتمع، بهدف إيجاد بيئة تمكينية لتحويل وتغيير القوالب النمطية والقيم والممارسات الثقافية التمييزية، وكفالة تمكين المرأة من التمتع بجميع حقوقها بمقتضى الاتفاقية.
    In order to enable the most marginalized populations to participate meaningfully, it is essential to create an enabling environment that respects and protects fundamental human rights. UN وحتى يتاح تمكين أكثر فئات السكان تهميشا من المشاركة بشكل ذي معنى، فإنه من الضروري إيجاد بيئة تمكينية تحترم حقوق الإنسان الأساسية وتحميها.
    (xxxvi) create an enabling environment in developed and developing countries for financing green, pro-poor and gender-responsive investments at the national and international levels; UN ' 36` إيجاد بيئة تمكينية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لتمويل الاستثمارات المراعية للبيئة ومصالح الفقراء والاعتبارات الجنسانية على المستويين الوطني والدولي؛
    In addition, this will create an enabling environment for ensuring the provision of the necessary level of resources by stakeholders, including governments and organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا سيؤدي إلى إيجاد بيئة تمكينية لضمان تقديم المستوى اللازم من الموارد من جانب أصحاب المصلحة، بمن فيهم حكومات ومنظمات.
    It is thus the duty of the global community to create an enabling environment that will make the objectives of full employment and decent work attainable for all. UN ومن ثم، فإن من واجب المجتمع العالمي إيجاد بيئة تمكينية تجعل تحقيق هدفي العمالة الكاملة وإيجاد العمل الكريم في متناول الجميع.
    The creation of an enabling environment was a characteristic theme for the workshop. UN وكان إيجاد بيئة تمكينية موضوعا رئيسيا عالجته حلقة العمل.
    Other Parties suggested that the GEF should focus on quantifiable project results, and that lessons learned from the implementation of projects be systematically used and facts reported to the COP, including the creation of an enabling environment for business. UN واقترحت أطراف أخرى أن يركز المرفق على النتائج القابلة للتقدير الكمي في المشاريع، واقترحوا تطبيق الدروس المستخلصة من تنفيذ المشاريع تطبيقاً منهجياً، وإبلاغ مؤتمر الأطراف بالوقائع، على أن يشمل ذلك إيجاد بيئة تمكينية للأعمال التجارية.
    The creation of an enabling environment for entrepreneurship and enterprise activity is one of the most important roles of public policy intervention, including government measures and international financial support of such measures. UN إن إيجاد بيئة تمكينية لعملية تنظيم المشاريع وأنشطة مؤسسات اﻷعمال هو أحد أهم أدوار تدخﱡل السياسة العامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير حكومية والدعم المالي الدولي لهذه التدابير.
    A comprehensive approach to liberalization is needed in order to establish an enabling environment for firms to compete effectively, including the development of physical and technological infrastructure. UN وثمة حاجة لاتباع نهج شامل إزاء التحرير بغية إيجاد بيئة تمكينية تسمح للشركات بالتنافس على نحو فعال، بما في ذلك تطوير الهياكل الأساسية المادية والتكنولوجية.
    3. The Matignon and Nouméa Accords had created an enabling environment for more equitable economic and social development and for restoring the balance between the different provinces. UN 3 - وواصل حديثه قائلاً إن إتفاق ماتينيون واتفاق نوميا كان من شأنهما إيجاد بيئة تمكينية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نحو يتسم بمزيد من المساواة ولإعادة التوازن بين مختلف المقاطعات.
    These appointments and subsequent performance have tremendously helped to develop an enabling environment which promotes equality for women in the country. UN وقد ساعدت هذه التعيينات وما تبعها من أداء، مساعدة هائلة في إيجاد بيئة تمكينية تعزز المساواة للمرأة في البلد.
    IV. promotion of an enabling environment UN رابعا - العمل على إيجاد بيئة تمكينية
    Increase the accountability of Director Generals and Senior Managers in the Public Service for the increased recruitment of women into management positions to meet the goal of gender parity; and promote a more enabling environment for the empowerment of women in the Public Service. UN :: زيادة مساءلة المديرين العامين وكبار المديرين في الخدمة العامة عن زيادة تعيين المرأة في الوظائف الإدارية لتحقيق هدف تكافؤ الجنسين؛ والعمل على إيجاد بيئة تمكينية لتمكين المرأة في مجال الخدمات العامة؛
    78. Governments, civil society at the national level and the United Nations system should work towards enhancing and strengthening their collaboration and cooperation, with a view to fostering an enabling environment for partnerships for the implementation of the Programme of Action. UN ٧٨ - وينبغي للحكومات والمجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة اﻷمم المتحدة العمل من أجل تعزيز وتوطيد تآزرها وتعاونها بهدف التشجيع على إيجاد بيئة تمكينية مواتية للشراكات من أجل تنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more