The need for a balance between demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needs | UN | الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية وعرض تلك المواد |
Article 4 seeks to strike a balance between the role of internal and international law, both of which are relevant. | UN | تسعى المادة 4 إلى إيجاد توازن بين دور القانون المحلي والقانون الدولي، حيث أنهما ذوا صلة كلاهما بالموضوع. |
The need for a balance between demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needs | UN | الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية وعرضها |
In choosing a certain translation mode for a document, the Division aimed to balance cost, timeliness and quality. | UN | وفي إطار اختيار أسلوب معين للترجمة، سعت الشعبة إلى إيجاد توازن بين التكلفة وحسن التوقيت والجودة. |
The challenge is to balance the impacts and prospects that development brings to reindeer herders. D. Baikal region | UN | ويتمثل التحدي في إيجاد توازن بين آثار التنمية على رعاة الرنة وما تتيحه لهم من آفاق. |
Participants pointed to the need for balance between future disciplines and the right to regulate. | UN | وأشار المشاركون إلى ضرورة إيجاد توازن بين الضوابط المقبلة والحق في التنظيم. |
The need for a balance between demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needs | UN | الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية وعرضها |
It is important to find a balance between sufficient funding for security arrangements and well-funded responses to humanitarian emergencies. | UN | ومن المهم إيجاد توازن بين التمويل الكافي للترتيبات الأمنية والاستجابات الجيدة التمويل لحالات الطوارئ الإنسانية. |
We must therefore strike a balance between adaptation and mitigation. | UN | ولذلك، لا بد لنا من إيجاد توازن بين التكيف والتخفيف. |
Parties noted the need to find a balance between rewarding innovators and greatly scaling up technology diffusion and transfer. | UN | ولاحظت أطراف ضرورة إيجاد توازن بين مكافأة المبتكرين والارتقاء إلى حد كبير بنشر التكنولوجيا ونقلها. |
The need for a balance between demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needs: revised draft resolution | UN | الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية وعرض تلك المواد: مشروع قرار منقّح |
2007/9. The need for a balance between demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needs | UN | 2007/9 - الحاجة إلى إيجاد توازن بين الطلب على المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية وعرضها |
Post-crisis growth needs to strike a balance between external and domestic sources of growth and address climate change. | UN | ويستلزم النمو في فترة ما بعد الأزمة إيجاد توازن بين مصادر النمو الخارجية والمحلية والتصدي لتغير المناخ. |
Therefore, it was necessary to find a balance between human rights in general, and between intellectual property rights and human rights in particular. | UN | لذا يلزم إيجاد توازن بين حقوق الإنسان بصورة عامة وبين حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان بصورة خاصة. |
They stressed the need to find a balance between regular resources and earmarked contributions in order to safeguard the essence of the organization. | UN | وأكدت الوفود الحاجة إلى إيجاد توازن بين الموارد العادية والتبرعات المخصصة، بغية المحافظة على جوهر عمل المنظمة. |
The need to find a balance between the principles of capacity to pay and of equity had led the European Union to propose a gradient of 75 per cent. | UN | وقد حدت ضرورة إيجاد توازن بين مبدأ القدرة على الدفع ومبدأ اﻹنصاف بالاتحاد اﻷوروبي إلى اقتراح معامل قدره ٧٥ في المائة. |
One consideration had been the need to balance the interests of different parties and another to maintain the integrity of the registry system. | UN | وكان أحد هذه الاعتبارات هو الحاجة إلى إيجاد توازن بين مصالح شتى الأطراف واعتبار آخر هو الحفاظ على سلامة نظام السجل. |
24. The role of the free press highlights the need for balance between careful scrutiny and the risks of over-zealous media. | UN | ٢٤ - ويبرز دور الصحافة الحرة الحاجة الى إيجاد توازن بين التدقيق المتأني والمخاطر الناجمة عن فرط حماس وسائط اﻹعلام. |
In the family sphere, the focus would be on balancing the roles of women and men in the family. | UN | وفي إطار العائلة، سوف يكون التركيز على إيجاد توازن بين دور المرأة والرجل في الأسرة. |
A balance must be struck between traditional and new media so as not to accentuate the North-South digital divide; in that regard, the Digital Solidarity Fund should be given greater visibility. | UN | يجب إيجاد توازن بين وسائط الإعلام التقليدية والجديدة حتى لا تزداد الفجوة الرقمية عمقا بين الشمال والجنوب؛ وفي هذا الصدد، ينبغي تسليط الضوء الأقوى على صندوق التضامن الرقمي. |
However, the issue of the balance between core and non-core resources needed to be addressed. | UN | ومع ذلك، من الضروري معالجة مسألة إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية. |