"إيجاد حلول عملية" - Translation from Arabic to English

    • find practical solutions
        
    • finding practical solutions
        
    • finding pragmatic solutions
        
    • practical solutions to
        
    • find practicable solutions
        
    • devising practical solutions
        
    • generate practical solutions
        
    • solutions to the
        
    • to practical solutions
        
    In order to enable the least developed countries in particular to make submissions, we need to find practical solutions. UN ولتمكين أقل البلدان نمواً على وجه الخصوص من تقديم وثائقها، يتعين علينا إيجاد حلول عملية.
    It offers criteria to help States, acting through RFMOs, to find practical solutions to the problem. UN وهو يتضمن معايير لمساعدة الدول، التي تعمل من خلال المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك، على إيجاد حلول عملية للمشكلة.
    (ii) finding practical solutions for the issuance of appropriate documentation to persons who are not or no longer in possession of a genuine travel document; UN ' 2` إيجاد حلول عملية لإصدار وثائق مناسبة للأشخاص الذين ليس بحوزتهم أو لم يعد بحوزتهم وثيقة سفر صحيحة؛
    finding practical solutions for the issuance of appropriate documentation to persons who are not or no longer in possession of a genuine travel document; UN `2` إيجاد حلول عملية لإصدار وثائق مناسبة للأشخاص الذين ليس بحوزتهم أو لم يعد بحوزتهم وثيقة سفر صحيحة؛
    It had to set about its task now, the task of contributing to finding pragmatic solutions to acutely urgent problems. UN وعليه اﻵن أن يشرع في مهمته، مهمة اﻹسهام في إيجاد حلول عملية للمشاكل الملحة بشدة.
    I recall that the Security Council recently encouraged me to find practicable solutions to address the needs of the Residual Special Court in the most efficient and effective manner. UN وأشير إلى أن مجلس الأمن شجعني في الآونة الأخيرة على إيجاد حلول عملية لتلبية احتياجات محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية بطريقة تتسم بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية.
    168. Although his delegation supported strengthening field offices through the transfer of technical posts and the rotation of staff between those offices and Headquarters, such transfers entailed an additional financial burden, and the Secretariat should collaborate with the host countries on devising practical solutions to the problems involved. UN 168- ومع أن وفده يؤيد تعزيز المكاتب الميدانية بنقل المناصب التقنية وبتعاقب الموظفين مناوبة بين هذه المكاتب والمقر، فإن هذه العمليات تفرض عبئا ماليا إضافيا، وينبغي أن تتعاون الأمانة مع البلدان المضيفة على إيجاد حلول عملية لهذه المشاكل.
    Stressing that the Global Compact Initiative of the Secretary-General could provide a neutral platform that could help all stakeholders in society to generate practical solutions to corruption and the problems associated with economic and financial crime, the Meeting recommended that measures be developed to enhance corporate social responsibility along the lines of the principles on which the Global Compact Initiative was based. UN وشدد الاجتماع على أن مبادرة الميثاق العالمي التي أطلقها الأمين العام يمكن أن تتيح قاعدة محايدة قد تساعد كافة أصحاب المصلحة في المجتمع على إيجاد حلول عملية للفساد وللمشاكل المتصلة بالجريمة الاقتصادية والمالية، فأوصى بوضع تدابير لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وفقا للمبادئ التي يستند إليها الميثاق العالمي.
    He called on all Member States to respect the rights of indigenous peoples and to engage in constructive dialogue with them to find practical solutions to their concerns. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى احترام حقوق الشعوب الأصلية وإجراء حوار بناء معها من أجل إيجاد حلول عملية لشواغلها.
    Under the guidance of the General Assembly, the Council should ensure effective coordination within the United Nations system, of which the Bretton Woods institutions were an indispensable part, in order to find practical solutions to development problems. UN ورأى أنه ينبغي أن يكفل المجلس، بتوجيه من الجمعية العامة، التنسيق الفعال داخل منظومة اﻷمــم المتحــدة التي تشكل مؤسسات بريتون وودز جزءا لا غنى عنه منها، بغية إيجاد حلول عملية لمشاكل التنمية.
    Consequently, we fully support the Alliance of Civilizations initiative, which takes account of the political dimension of interreligious and intercultural tensions and aims to find practical solutions to such disputes. UN ونتيجة لذلك، فإننا ندعم دعماً كاملاً مبادرة تحالف الحضارات، التي تأخذ في الحسبان البعد السياسي للتوترات بين الثقافات والديانات، وتهدف إلى إيجاد حلول عملية لهذه المشاكل.
    However, there was no such agreement on how to find practical solutions to those problems; although the adoption of General Assembly resolutions 50/51 and 51/208 had been positive steps, they were no more than a starting point in the search for real solutions. UN ومع ذلك لم يتحقق اتفاق بشأن كيفية إيجاد حلول عملية لتلك المشاكل؛ ورغم أن اعتماد قراري الجمعية العامة ٥٠/٥١ و ٥١/٢٠٨ مثل خطوة إيجابية، فإن ذلك لم يكن أكثر من بداية للبحث عن حلول حقيقية.
    288. Other delegations expressed doubts about the practical nature of the Guide to Practice judging from the guidelines so far adopted, which seemed to be overly elaborate or even redundant, and urged the Commission to find practical solutions to real-life problems. UN 288 - وأعربت وفود أخرى عن شكوكها في الجانب العملي لدليل الممارسة، استنادا إلى المبادئ التوجيهية التي طبقت حتى الآن والتي بدت مفصلة ومطولة أكثر مما ينبغي، وحثت تلك الوفود اللجنة على إيجاد حلول عملية للمشاكل الواقعية.
    Similarly, the Joint Commission seemed capable of finding practical solutions to problems arising in the implementation of the cease-fire, even if numerous complaints were made by the parties alleging non-compliance with various provisions. UN وبالمثل، كانت اللجنة المشتركة، فيما يبدو، قادرة على إيجاد حلول عملية للمشاكل التي تكتنف تنفيذ وقف إطلاق النار، وذلك على الرغم من تقديم اﻷطراف شكاوى كثيرة تزعم فيها عدم التقيد بعدة أحكام.
    He welcomed the fact that, in the Occupied Territory, a critical but more transparent dialogue was emerging between UNRWA and Israel, aimed at finding practical solutions to the many problems existing on the ground. UN وقال إنه يرحب بالحوار الجاد والأكثر شفافية الآخذ في الظهور في الأرض المحتلة بين الوكالة وإسرائيل والرامي إلى إيجاد حلول عملية للمشاكل الكثيرة القائمة على أرض الواقع.
    I encourage the parties to continue to work with UNIFIL in the ongoing process to mark the Blue Line in its entirety, including finding practical solutions in the problematic areas. UN وإنني أشجع الطرفين على مواصلة العمل مع اليونيفيل في العملية الجارية لتعليم الخط الأزرق بكامله، بما في ذلك إيجاد حلول عملية في المناطق الخلافية.
    Ukraine attaches great significance to finding practical solutions to the persistent and complex problems that hinder the restitution to the countries of origin of stolen or illicitly removed cultural property. UN وتعلّق أوكرانيا أهمية كبيرة على إيجاد حلول عملية للمشاكل الملحة والمعقدة التي تعوق رد الممتلكات الثقافية المسروقة أو التي أُزيلت بطريقة غير مشروعة إلى بلدانها الأصلية.
    Topics discussed, with the aim of finding pragmatic solutions to issues of mutual concern, included civil registry, cadastre records, electricity, telecommunications, free movement of persons, customs and acceptance of diplomas. UN ومن الموضوعات التي نوقشت، بهدف إيجاد حلول عملية للقضايا موضع الاهتمام المشترك، السجل المدني، والسجلات العقارية، والكهرباء، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وحرية حركة الأشخاص، والجمارك وقبول الشهادات.
    It noted the consultations between the Committee on Conferences and the chairmen of bodies which consistently underutilized their conference services and urged the Committee to produce workable solutions to the problem. UN وقال إنه لاحظ المشاورات التي جرت بين لجنة المؤتمرات ورؤساء الهيئات التي دأبت على عدم استخدام كل مواردها الخاصة بالمؤتمرات وحث اللجنة على إيجاد حلول عملية لتلك المشكلة.
    Extensive consultations, mainly devoted to practical solutions to the problem, had been held with the Sami parliament from 2008 to May 2011. UN وعقد البرلمان الصامي، بين عام 2008 وأيار/مايو 2011، مشاورات مستفيضة تركّزت بشكل خاص على إيجاد حلول عملية لهذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more