"إيجاد حلول مستدامة" - Translation from Arabic to English

    • finding sustainable solutions
        
    • find sustainable solutions
        
    • finding durable solutions
        
    • find durable solutions
        
    • sustainable solutions to
        
    • for sustainable solutions
        
    • sustainable solutions in
        
    • pursuing durable solutions
        
    MONUC is working with partners to assist the authorities in finding sustainable solutions for the provision of food to detainees. UN وتعمل البعثة مع الشركاء على مساعدة السلطات في إيجاد حلول مستدامة لمسألة إطعام السجناء.
    We support ongoing efforts to strengthen focus on finding sustainable solutions in the region of origin in the form of local integration or reintegration. UN ونحن نؤيد الجهود الجاري بذلها لتعزيز التركيز على إيجاد حلول مستدامة في منطقة المنشأ سواء على هيئة الإدماج المحلي أو إعادة الإدماج.
    The Forum aimed to find sustainable solutions to current water-related problems. UN وسعى المنتدى إلى إيجاد حلول مستدامة للمشاكل الحالية المتصلة بالمياه.
    Multilateralism, with the United Nations and the Charter at its core, remains central to any effort to find sustainable solutions to the challenges to international peace and security. UN لا تزال تعددية الأطراف، وفي صميمها الأمم المتحدة والميثاق، ذات أهمية محورية لأي مجهود يرمي إلى إيجاد حلول مستدامة للتحديات التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    finding durable solutions for the refugees in Tanzania remains a top priority for my office. UN ذلك أن إيجاد حلول مستدامة للاجئين في تنزانيا يظل أولوية قصوى بالنسبة إلى مكتبي.
    finding durable solutions for the refugees in Tanzania remains a top priority for my office. UN ذلك أن إيجاد حلول مستدامة للاجئين في تنزانيا يظل أولوية قصوى بالنسبة إلى مكتبي.
    28. The purpose of the mission was to identify the main obstacles and the conditions which would enable the displaced persons to find durable solutions to their situation. UN 28- وكان الهدف من البعثة هو تحديد العوائق الرئيسية والظروف التي تمكن المشردين من إيجاد حلول مستدامة لوضعهم.
    He urgently called for sustainable solutions to environmental challenges that took into account poverty, hunger, environmental protection and underdevelopment. UN ودعا إلى العمل بصورة عادلة على إيجاد حلول مستدامة للتحديات البيئية تراعي الفقر، والجوع، والحماية البيئية، والتخلف.
    Armenia had never politicized the issue, but had concentrated on finding sustainable solutions for its affected population. UN وأرمينيا لم تسع أبداً إلى تسييس هذه المسألة، ولكنها ركزت على إيجاد حلول مستدامة لسكانها المتضررين.
    Some delegations pointed to the need to address such deep-rooted problems by way of finding sustainable solutions through sound global economic and financial governance. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة معالجة هذه المشاكل الراسخة الجذور عن طريق إيجاد حلول مستدامة من خلال الحوكمة الاقتصادية والمالية العالمية الرشيدة.
    Unemployment was also a major problem in developing countries, which needed support in finding sustainable solutions to the problem. UN كما إنَّ البطالة مشكلة كبرى في البلدان النامية، التي تحتاج إلى دعم في إيجاد حلول مستدامة لهذه المشكلة.
    Once empowered, people can become agents of change and actively participate in finding sustainable solutions to existing and emerging challenges. UN ويمكن للناس أن يصبحوا، بفضل ما يكتسبونه من تمكين، عوامل للتغيير وأن يشاركوا بنشاط في إيجاد حلول مستدامة للتحديات القائمة والناشئة.
    A return to normalcy in Libya and a prompt economic recovery are critical if the actions of the Organization in the Sahel region are to be effective and conducive to finding sustainable solutions. UN إن عودة الحياة إلى طبيعتها في ليبيا والانتعاش الاقتصادي السريع أمر في غاية الأهمية لكي تكون الإجراءات التي تتخذها المنظمة في منطقة الساحل فعالة وتؤدي إلى إيجاد حلول مستدامة.
    At the end of 2002 the United Nations launched the Joint Action and Recovery Plan for Somalia which seeks to find sustainable solutions for the reintegration and resettlement of IDPs. UN وفي نهاية عام 2002 شرعت الأمم المتحدة في خطة العمل المشترك والإنعاش للصومال التي تسعى إلى إيجاد حلول مستدامة تهدف إلى إعادة إدماج المشردين داخليا وإعادة توطينهم.
    Understanding the social factors that drive or sustain development outcomes would allow policymakers to find sustainable solutions to social, economic and environmental challenges. UN وسيُمكّن فهم العوامل الاجتماعية التي تدفع بتحقيق نتائج التنمية أو تدعمها واضعي السياسات من إيجاد حلول مستدامة للتحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    :: Direct and indirect beneficiaries of reinsertion and community development programmes and projects designed primarily to find sustainable solutions are increasing UN :: زيادة عدد المستفيدين المباشرين وغير المباشرين من برامج ومشاريع إعادة الإدماج والتنمية المجتمعية الهادفة إلى إيجاد حلول مستدامة في المقام الأول
    In order to find sustainable solutions to addressing the plight of street children, it is important that their situation is not considered as primarily a law enforcement or criminal justice issue. UN وبغية إيجاد حلول مستدامة للتصدي لمحنة أطفال الشوارع، من المهم أن لا تُعتبر حالتهم كمسألة تتعلق بإنفاذ القانون أو العدالة الجنائية بصورة أساسية.
    Another important theme during the " UNHCR 2004 " process has been that of enhancing prospects for finding durable solutions for refugees. UN وشملت عملية " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2004 " موضوعاً هاماً آخر يتمثل في تعزيز آفاق إيجاد حلول مستدامة للاجئين.
    Another important theme during the " UNHCR 2004 " process has been that of enhancing prospects for finding durable solutions for refugees. UN وشملت عملية " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2004 " موضوعاً هاماً آخر يتمثل في تعزيز آفاق إيجاد حلول مستدامة للاجئين.
    All efforts should be made to support a strategy to provide humanitarian relief where needed and strengthen longer-term strategies aimed at finding durable solutions to food and livelihood insecurity. UN ومن الواجب أن يضطلع بكافة الجهود اللازمة لمساندة استراتيجية لتوفير الإغاثة الإنسانية عند الحاجة، إلى جانب تعزيز تلك الاستراتيجيات الأطول أجلا التي ترمي إلى إيجاد حلول مستدامة لمسألة انعدام الأمن فيما يتصل بالغذاء وسبل الارتزاق.
    30. The Representative acknowledges the efforts made by the Government to assist the displaced persons, and the authorities' readiness to recognize the difficulties related to internal displacement and the need to find durable solutions to the situation faced by those who have been displaced for many years. UN 30- ويسلم ممثل الأمين العام بالجهود التي تبذلها الحكومة لصالح المشردين وبرغبة السلطات في الاعتراف بالصعوبات المرتبطة بالتشرد الداخلي وضرورة إيجاد حلول مستدامة لحالة المشردين منذ سنوات طويلة.
    Those situations highlighted the fragility of peace and the need for sustainable solutions. UN وتبرز تلك الحالات مدى هشاشة السلام والحاجة إلى إيجاد حلول مستدامة.
    The 1994 staffing level will be maintained to discharge effectively the functions of pursuing durable solutions for refugees and asylum-seekers remaining in the country. UN وسيحافظ على مستوى ملاك الموظفين لعام ٤٩٩١ ﻹتاحة اﻷداء الفعال لمهام إيجاد حلول مستدامة من أجل اللاجئين وملتمسي اللجوء الباقين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more