"إيجاد مخرج من" - Translation from Arabic to English

    • find a way out of
        
    • finding a way out of
        
    • for a way out of
        
    The parties can and must find a way out of this situation. UN فبمقدور الأطراف، بل ومن واجبها، إيجاد مخرج من هذا الوضع.
    The right leadership can help to find a way out of a deadlocked situation. UN فالزعامة الحقة يمكن أن تساعد في إيجاد مخرج من هذا الطريق المسدود.
    We would hope that this would give rise to the identification of initial solutions that would enable us to find a way out of this difficult situation. UN ونأمل أن يؤدي هذا إلى تحديد الحلول المبدئية التي تمكّننا من إيجاد مخرج من هذه الحالة الصعبة.
    Ultimately, the Ivorian leaders bear full responsibility for finding a way out of the crisis and making the hard decisions and visionary compromises that are urgently required. UN وفي النهاية، فإن القادة الإيفواريين يتحملون المسؤولية الكاملة عن إيجاد مخرج من هذه الأزمة وعن اتخاذ القرارات الصعبة والحلول التوفيقية الرؤيوية المطلوبة بصفة عاجلة.
    Mr. President, you should be assured with your P6 colleagues and the Friends of the Presidents that the United Kingdom is ready to engage in discussions of substance with a view to finding a way out of this unacceptable deadlock in the CD. UN السيد الرئيس، أؤكد لكم ولزملائكم الرؤساء الستة ولأصدقاء الرؤساء أن المملكة المتحدة مستعدة للبدء في مناقشات موضوعية تهدف إلى إيجاد مخرج من هذا المأزق غير المقبول بلغه مؤتمر نزع السلاح.
    On that occasion, the Panel adopted its report and agreed on proposals for a way out of the crisis to be submitted to the parties. UN وفي تلك المناسبة، اعتمد الفريق تقريره واتفق على مقترحات من أجل إيجاد مخرج من الأزمة تقدم إلى الأطراف.
    I would also like to mention my predecessor, Ambassador Nasseri, who has always cooperated to try to help me to find a way out of difficult situations. UN وأود أيضا أن أذكر بالخير سلفي، السفير ناصري، الذي تعاون معي على الدوام وساعدني في إيجاد مخرج من المواقف الصعبة.
    We call upon the United Nations to find a way out of this problem. UN إننا ندعو اﻷمم المتحدة الى إيجاد مخرج من هذه المشكلة.
    She didn't want you to know. All I wanted to do was find a way out of here, and get us both the hell away from you. Open Subtitles جلّ ما أردتُ القيام به هُو إيجاد مخرج من هُنا، وأن نبتعد عنك.
    Should I leave you two alone, or would you prefer to find a way out of this hole before she wakes up? Open Subtitles يجب أن أترككم انتم إلاثنان بمفردكما أو هل تفضل إيجاد مخرج من هذا الجحر قبل أن تستيقظ ؟
    You must help us to find a way out of this cursed building. Open Subtitles أنصت إلي، يجب أن تساعدنا في إيجاد مخرج من هذا المبنى اللعين
    He suggested to Escoto that he pretend to have been wounded at San Francisco on 21 September, so as to help them find a way out of the problem. UN وأشار على إيسكوتو أن يدعى أنه أصيب في سان فرانسيسكو يوم ٢١ أيلول/سبتمبر، وذلك لكي يساعدهم على إيجاد مخرج من المشكلة.
    I actively continue to engage both the TFG leadership and the two factions in Parliament to find a way out of the impasse and restore the unity and functionality of the Parliament. UN وما زلت أعمل بنشاط على إشراك قيادة الحكومة الاتحادية الانتقالية وفصيلي البرلمان في إيجاد مخرج من الطريق المسدود واستعادة وحدة البرلمان وقدرته على العمل.
    The thematic discussions during the current session have also brought forward a number of proposals which, if thoroughly examined, could help find a way out of the deadlock. UN كما طرحت المناقشات المواضيعية خلال الدورة الحالية عدداً من المقترحات من شأنها أن تساعد على إيجاد مخرج من الطريق المسدود، إذا دُرست دراسة وافية.
    I have during the week consulted and have carried out open-ended informal consultations by the President, and we have then explored whether the vehicle of a complementary Presidential statement could help us to find a way out of our stalemate. UN فقد أجريت خلال الأسبوع مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية، مكّنتنا من التحري فيما إذا كان إصدار بيان رئاسي تكميلي يمثل أداة يمكن أن تساعدنا على إيجاد مخرج من هذا المأزق.
    The Panel has closely monitored the progress made in this field and has worked consistently with the new Director of Civil Aviation in Liberia in order to find a way out of the disorderly situation the registry was in. UN وقام الفريق برصد التقدم المحرز في هذا الميدان رصدا وثيقا وثابر على العمل مع المدير الجديد للطيران المدني في ليبريا بغية إيجاد مخرج من حالة الفوضى التي تكتنف السجل.
    By my calculation that means that ambassadors of the countries represented here have trooped into this room more than 70 times - and each time they have been unable to find a way out of the continuing impasse. UN وذلك يعني، بحساباتي، أن سفراء البلدان الممثلة هنا اجتمعت في هذه الغرفة أكثر من 70 مرة، وعجزوا في كل مرة منها عن إيجاد مخرج من هذا المأزق المستمر.
    Of the many initiatives for finding a way out of the current crisis, there had been repeated mention of the proposal of the Beirut Arab League Summit, whose vision of full peace in the region had been widely welcomed. UN وأشار إلى أنه من بين المبادرات الكثيرة التي تهدف إلى إيجاد مخرج من الأزمة الراهنة، جرت الإشارة مرارا وتكرارا إلى الاقتراح الصادر عن مؤتمر قمة جامعة الدول العربية في بيروت، التي لقيت رؤيته للسلام الكامل في المنطقة ترحيبا واسع النطاق.
    finding a way out of here. Open Subtitles إيجاد مخرج من هنا
    In that context, the Panel deems it is only natural that the process for a way out of the crisis be consolidated with the establishment of a Government of National Unity appointed by President Alassane Dramane Ouattara. UN وفي ذلك السياق، يرى الفريق أن من الطبيعي أن تدعم عملية إيجاد مخرج من الأزمة بإنشاء حكومة وحدة وطنية برئاسة الرئيس الاسان درامان واتارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more