"إيحاء بأن" - Translation from Arabic to English

    • suggestion that
        
    Consequently, they rejected any suggestion that national licensing measures could be conducted as a pretext for any other activity. UN وعليه فقد رفضت أي إيحاء بأن تدابير التراخيص الوطنية تتم بسوء نية أو كذريعة ﻷي نشاط آخر.
    They rejected any suggestion that the Committee had not fulfilled its mandate, stressing that the present decision represented an additional effort in the interpretation of that resolution. UN ورفضوا أي إيحاء بأن اللجنة لم تفِ بولايتها، مؤكدين على أن المقرر الحالي يمثل جهدا إضافيا في تفسير ذلك القرار.
    Canada objects to any suggestion that this Declaration represents customary international law. UN وإن كندا تعترض على أي إيحاء بأن هذا الإعلان يندرج ضمن القانون الدولي العرفي.
    The Government of Papua New Guinea is strongly opposed to any suggestion that the Matignon Accords might not be fully honoured. UN وتعارض حكومة بابوا غينيا الجديدة بشدة الى إيحاء بأن اتفاقات ماتينيون قد لا تحترم احتراما تاما.
    The rules being developed were valuable in so far as they suggested possible procedures for adoption in any individual case, but there should be no suggestion that those procedures were preferable to others. UN والنظام الذي يجري وضعه قيم بقدر ما يوحي باﻹجراءات الممكن اعتمادها في أية حالة بعينها، بيد أنه ينبغي ألا يكون هناك إيحاء بأن هذه اﻹجراءات هي أفضل من غيرها.
    It was also underlined that there was need to eschew any suggestion that the functional theory to justify immunity was in any way more inherently restrictive than the representative or other theories. UN وأُبرزت كذلك الحاجة إلى تجنب أي إيحاء بأن النظرية الوظيفية لتبرير الحصانة تعد بأي حال أكثر تقييداً بطبيعتها من النظرية التمثيلية أو غيرها من النظريات.
    It has become necessary to affirm the right of the State of nationality to exercise diplomatic protection on behalf of the members of a ship's crew in order to preclude any suggestion that this right has been replaced by that of the State of nationality of the ship. UN وقد أصبح من الضروري تأكيد حق دولة الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم السفينة منعاً لأي إيحاء بأن هذا الحق قد حل محله حق دولة جنسية السفينة.
    On behalf of my Government, however, I reject any suggestion that the United States is not committed to multilateral means of achieving policy goals. UN ومع ذلك، أرفض بالإنابة عن حكومتي، أي إيحاء بأن الولايات المتحدة لا تلتزم بالوسائل المتعددة الأطراف في تحقيق أهداف السياسة العامة.
    The Hamada brothers rejected any suggestion that the building was at any time used for any purpose by Palestinian armed groups. UN 921- ورفض الأخوان حمادة أي إيحاء بأن المبنى كان يستخدم في أي وقت لأي غرض من جانب الجماعات المسلحة الفلسطينية.
    It has become necessary to affirm the right of the State of nationality to exercise diplomatic protection on behalf of the members of a ship's crew in order to preclude any suggestion that this right has been replaced by that of the State of nationality of the ship. UN وقد أصبح من الضروري تأكيد حق دولة الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم السفينة منعاً لأي إيحاء بأن هذا الحق قد حل محله حق دولة جنسية السفينة.
    Care should be taken to avoid any suggestion that the provision of resources in response to the SecretaryGeneral's request for commitment authority implied approval for the establishment of posts or the creation of new functions. UN وينبغي توخي الحذر لتفادي أي إيحاء بأن تقديم الموارد استجابة لطلب الأمين العام لمنحه سلطة الالتزام ينطوي على الموافقة على إنشاء وظائف أو إنشاء مهام جديدة.
    During these consultations, the Abkhaz de facto Prime Minister, Anri Jergenia, rejected any suggestion that Abkhazia was " within the State of Georgia " and was not prepared to receive the paper and transmittal letter. UN ورفض رئيس الوزراء الأبخازي الفعلي أنري يرجينا، خلال هذه المشاورات، أي إيحاء بأن أبخازيا هي " ضمن دولة جورجيا " وقال إنه ليس على استعداد لقبول الورقة ورسالة الإحالة.
    Any suggestion that the current detention is causing the author psychological harm and therefore violating article 7 is unsustainable and should be dismissed as unfounded or inadmissible ratione materiae. UN فأي إيحاء بأن الاحتجاز الحالي يتسبّب في إلحاق الأذى النفسي بصاحب البـلاغ وأنـه يشكل بالتالي انتهاكاً للمادة 7 هو إيحاء لا سند لـه ومن ثم ينبغي رفضه باعتباره لا يقوم على أي أساس من الصحة أو باعتباره غير مقبول من حيث الموضوع.
    10. Article 4(2) chapeau: The United States recommends deletion of the words " as may be " so as to avoid any suggestion that the page limits would typically be established only after submissions are made. UN 10- فاتحة المادة 4 (2): توصي الولايات المتحدة بحذف عبارة " قد تحدده " ، لتحاشي أي إيحاء بأن حدود الصفحات لا تقرر عادةً إلا بعد تقديم المذكرات.
    12. Article 5(2): For purposes of conformity with Article 4(3) and to avoid any suggestion that the intended meaning is different, the United States recommends that " In exercising its discretion to accept " be replaced with the language used in 4(3): " In determining whether to allow " . UN 12- المادة 5 (2): لأغراض التوحيد مع المادة 4 (3) ولتفادي أي إيحاء بأن المعنى المقصود مختلف، توصي الولايات المتحدة بالاستعاضة عن عبارة " لدى ممارستها لصلاحيتها التقديرية فيما يتعلق بقبول هذه " بالعبارة " لدى البتّ في مسألة السماح بهذه " المستخدمة في المادة 4 (3).
    Another noteworthy part of the commentary reads: " The reservation of article 3, paragraph 2, therefore refers exclusively to the private acts or personal immunities ... accorded in the practice of States, without any suggestion that their status should in any way be affected by the present articles. UN ويرد في نص جزء آخر من الأجزاء الجديرة بالذكر من الشرح ما يلي: " وبناء على ذلك، يشير التحفظ الوارد في الفقرة 2 من المادة 3 حصرا إلى التصرفات الخاصة أو الحصانات الشخصية [...] الممنوحة في ممارسة الدول، دون أي إيحاء بأن وضعها سيتأثر بهذه المواد بأي شكل من الأشكال.
    106. To avoid any suggestion that the word " approval " in paragraph (d) would allow a single plan to be approved in some way other than by the creditors of each relevant member in accordance with the recommendations of the Guide, the Working Group agreed that " approval " should be replaced with " proposal " . UN 106- تفادياً لأي إيحاء بأن كلمة " الموافقة " الواردة في الفقرة الفرعية (د) تتيح الموافقة على خطة واحدة من جانب أي طرف غير دائني كل عضو ذي صلة، وفقا لتوصيات الدليل، اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن عبارة " والموافقة عليها " بعبارة " واقتراحها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more