Exporters can increase their earnings by successfully directing different grades of products to different markets. | UN | ويمكن أن يزيد المصدرون من إيراداتهم بفضل النجاح في توجيه مستويات مختلفة من المنتجات إلى أسواق مختلفة. |
She trains them for nothing and then takes 10% of their earnings when they work. | Open Subtitles | لقد دربتهم مجانا وبعد ذلك تأخد 10 بالمئة من إيراداتهم بعد ما دربتهم |
They may, on the basis of their contract of employment, transfer part of their income through the official transfer channels available for that purpose. | UN | ويحق لهم تحويل جزء من إيراداتهم استنادا إلى عقد العمل الذي يربطهم بصاحب العمل، عبر نظم التحويل الرسمية المختصة. |
The multiplier effect of a decline in farmers' incomes is high, since farmers spend a large proportion of their income on domestically produced products. | UN | ولما كان المزارعون ينفقون نسبة كبيرة من دخلهم على المنتجات المصنعة محلياً، فإن الأثر المضاعف لتراجع إيراداتهم مرتفع. |
The Tribunal is required to indemnify qualifying witnesses for loss of earnings during the period they are attending the Tribunal. | UN | ومطلوب من المحكمة تعويض المستحقين من الشهود عن فقد إيراداتهم أثناء فترة مثولهم في المحكمة. |
It is also estimated that farmers growing NERICA are likely to increase their incomes from rice by 25 per cent. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يزيد المزارعون الذين ينتجون الأرز الجديد من إيراداتهم من الأرز بنسبة 25 في المائة. |
At present, their revenue is insufficient to cover the taxes so all family members have to work, including in Israel. | UN | أما في الوقت الراهن، فإن إيراداتهم لا تكفي لتغطية الضرائب، مما يضطر كل أفراد اﻷسرة إلى العمل، بما في ذلك داخل إسرائيل. |
It relies on retirees to provide information about their earnings from the Secretariat and the common system when they are recruited at any duty station. | UN | ويعتمد النظام على المتقاعدين في تقديم المعلومات عن إيراداتهم من الأمانة العامة والنظام الموحد عندما يتم تعيينهم في أي مركز من مراكز العمل. |
Respondents revealed three major motives for working unofficially: insufficient incomes, lack of official jobs and high taxes on personal incomes which discouraged workers from registering their earnings. | UN | وقد كشف المستجوبون عن ثلاثة دوافع رئيسية تحملهم على العمل غير الرسمي: عدم كفاية الدخل، ونقص الوظائف الرسمية وارتفاع الضرائب على الدخول الشخصية مما يثني العمال عن تسجيل إيراداتهم. |
Clients with persistent multiple barriers to employment also received an increase to their earnings exemption in 2006 and, in May 2006, approximately seven per cent had earnings. | UN | وحصل أيضا العملاء الذين كانوا يواجهون عقبات متعددة ودائمة فيما يتعلق بالعمل على زيادة في إعفاء إيراداتهم في عام 2006، وفي أيار/مايو 2006، كانت نسبة 7 في المائة تقريبا تحصل على إيرادات. |
“The Israeli authorities are pursuing a taxation policy that the Arab citizens of the Golan cannot possibly afford, as it requires income far in excess of their earnings. | UN | " تنتهج السلطات اﻹسرائيلية سياسة ضريبية لا يمكن للمواطنين العرب في الجولان تحملها على اﻹطلاق، ﻷنها تقتضي أن يكون لديهم دخل يفوق إيراداتهم بكثير. |
294. Work incentives to encourage recipients of social assistance to find employment included not counting a certain portion of their earnings when calculating social assistance. | UN | 294- وتشمل حوافز العمل التي تشجع متلقي المساعدة الاجتماعية على إيجاد عمل عدم حساب جزءٍ محدد من إيراداتهم عند تقدير مبلغ هذه المساعدة الاجتماعية. |
The urban poor typically spent over 20 per cent of their income on energy, reducing their effective income in other areas and hampering efforts to improve their quality of life. | UN | وينفق فقراء الريف عادة أكثر من 20 في المائة من دخلهم على الطاقة وهو ما يقلل إيراداتهم الفعلية في مجالات أخرى ويعوق الجهود المبذولة لتحسين نوعية حياتهم. |
Lastly, members of the diaspora themselves are penalized because their income is under suspicion and scrutiny. | UN | وأخيرا، يتعرض المهاجرون أنفسهم للعقوبة نتيجة للضوابط والشكوك التي تثقل كاهل إيراداتهم. |
Some cantons also pay family allowances to self-employed persons of both sexes and to non-working persons if their income is below a certain ceiling. | UN | وبعض الكانتونات تسدد المخصصات العائلية أيضا إلى المستقلات والمستقلين وإلى أشخاص بدون نشاط مهني وذلك عندما لا يتجاوز إيراداتهم سقفا معينا. |
Consequently, many retired freelance interpreters reach their income limit during the General Assembly period, the busiest part of the year. | UN | وعليه، فإن كثيرا من المترجمين الشفويين المتقاعدين المستقلين تبلغ إيراداتهم الحد الأقصى أثناء فترة انعقاد الجمعية العامة، التي هي أكثر أجزاء السنة نشاطا. |
This was due to the smaller number of witnesses than anticipated, which reduced requirements in claims for loss of earnings for witnesses. | UN | ويعزى ذلك إلى انخفاض عدد الشهود عن المتوقع مما قلل من مطالبات الشهود بتعويض مقابل فقدان إيراداتهم. |
A cut of earnings is also taken by middlemen. | UN | ويأخذ الوسطاء أيضاً جزءاً من إيراداتهم. |
(i) Loss of earnings for witnesses ($72,000): the Tribunal is required to indemnify qualifying witnesses for loss of earnings during the period they are attending the Tribunal. | UN | `1 ' انقطاع إيرادات الشهود (000 72 دولار): يتعين أن تعوض المحكمة الشهود العدول عن انقطاع إيراداتهم خلال الفترة التي يمثلون فيها أمام المحكمة. |
Farmers growing NERICA varieties are likely to increase their incomes from rice by 25 per cent. | UN | ويتوقع أن يحقق الفلاحون الذين يزرعون هذه الأنواع من الأرز زيادة في إيراداتهم من الأرز بنسبة 25 في المائة. |
Background work for the Development Cooperation Forum found that financial exclusion deprives people of opportunities to invest, raise or stabilize their incomes and diversify their assets. | UN | وخلصت الأعمال الأساسية لمنتدى التعاون الإنمائي إلى أن الاستبعاد المالي يحرم الناس من الفرص المتاحة لاستثمار إيراداتهم وزيادتها والحفاظ على مستواها وتنويع أصولهم. |
Given the potential for rubber to be a central component of the country's recovery, the Government/United Nations Rubber Plantation Task Force has begun developing reforms to better regulate the rubber market, which would increase the domestic revenue by reducing the illegal sale of rubber and also help smallholders to maximize their revenue. | UN | وبالنظر إلى إمكانية أن يصبح المطاط عنصرا محوريا في انتعاش البلاد، بدأت فرقة العمل المعنية بمزارع المطاط، المشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة في تهيئة إصلاحات لزيادة تنظيم سوق المطاط، وهو ما من شأنه أن يزيد الإيرادات المحلية عن طريق الحد من البيع غير المشروع للمطاط، وبما يساعد أيضا صغار الحائزين على امتيازات على تعظيم إيراداتهم. |
In most cases fair trade farmers are required to reserve a portion of their revenues for social projects, ensuring that community development and technical training for farmers will always be possible. | UN | وفي معظم الحالات يُطلب من مزارعي التجارة العادلة تجنيب جزء من إيراداتهم لصالح المشاريع الاجتماعية بما يكفل أن تظل مشاريع التنمية المجتمعية والتدريب التقني للمزارعين أموراً مناحة باستمرار. |