"إيران منذ" - Translation from Arabic to English

    • Iran since
        
    • Iran had
        
    The following mandate holders have visited Iran since then: UN وقد زار إيران منذ ذلك الحين المكلفون بالولايات التالية:
    The Italian Ministry of Foreign Affairs, responsible for issuing compulsory authorizations to arms exporters, can attest that it has not authorized any transfer of weapons to or from Iran since the early 80s. UN ويمكن لوزارة الخارجية الإيطالية، وهي الجهة المسؤولة عن إصدار الأذون الإلزامية لمصدري الأسلحة، أن تشهد بأنها لم تأذن بأي نقل للأسلحة من وإلى إيران منذ أوائل الثمانينات.
    The three recent popular elections held in Iran since 1997, in which the reform platform triumphed, are also clear indications of the national will, as well as of the Government's dedication to the attainment of social development. UN والانتخابات الشعبية الثلاثة الأخيرة التي أُجريت في إيران منذ عام 1997، والتي انتصر فيها برنامج الإصلاح، أعطت مؤشرات واضحة على الإرادة الوطنية، فضلا عن تكريس الحكومة نفسها لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    The United States has maintained broad economic sanctions against Iran since 1984, and a near-total ban on United States imports from Iran since late 1987. UN تفرض الولايات المتحدة جزاءات اقتصادية واسعة النطاق على إيران منذ عام 1984، كما تفرض حظرا شبه كامل على وارداتها من إيران منذ أواخر عام 1987.
    In addition, the Special Representative on human rights in Iran had not been allowed to visit since 1991. UN وفضلا عن ذلك، فإن الممثل الخاص المعني بحقوق اﻹنسان في إيران لا يسمح له بزيارة إيران منذ عام ١٩٩١.
    No authorizations have been granted for the export of those goods to Iran since the entry into force of resolution 1737 (2006). UN ولم تُمنح أيّ تراخيص لتصدير تلك السلع إلى إيران منذ أن بدأ نفاذ القرار 1737 (2006).
    No authorizations have been granted for the export of those goods to Iran since the entry into force of resolution 1737 (2006). UN ولم تُمنح أيّ تراخيص لتصدير هذه السلع إلى إيران منذ أن بدأ نفاذ القرار 1737 (2006).
    With regard to cooperation with the Commission on Human Rights, the Special Representative would note that the Government has not issued an invitation to him during the period under review, and he has thus not been able to visit Iran since February 1996. UN 8- أما فيما يتعلق بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان، فإن الممثل الخاص يود ملاحظة أن الحكومة لم توجه إليه دعوة لزيارة البلد في الفترة المستعرضة، فلم يتمكن بالتالي من زيارة إيران منذ شباط/فبراير 1996.
    2.17 The complainant challenges the Danger Opinion in that it states that there has not been a politically motivated arrest or execution of monarchists in Iran since 1996. UN 2-17 ويطعن صاحب الشكوى في رأي الخطورة من حيث إنه جاء فيه أنه لم يحدث عملية إلقاء القبض بدوافع سياسية على أنصار الملكية أو إعدام لهم في إيران منذ عام 1996.
    Over 800 person-days of inspections have been carried out in Iran since February 2003, amounting to one of the most robust and intrusive verifications in the history of the Agency. UN وما يزيد على 800 يوم عمل من التفتيشات نفذت في إيران منذ شباط/فبراير عام 2003، مما يعتبر واحدا من أقوى وأكثر التحقيقات اقتحاما في تاريخ الوكالة.
    4. The General Secretariat of the League should be asked to intervene with the Iranian authorities to request the return of Iraqi aircraft that have been detained in Iran since 1991; these aircraft are still airworthy and could be re-registered and put into service. UN 4 - الطلب من الأمانة العامة للجامعة كي تتدخل لدى السلطات الإيرانية للعمل على استرجاع الطائرات العراقية المحتجزة لدى إيران منذ سنة 1991 والتي ما زالت صالحة لإعادة تسجيلها وتشغيلها.
    Senior Expert for Controlled Substances, Food and Drug Organization, Ministry of Health and Medical Education, Iran (since 2002). UN خبير رفيع المستوى في المواد الخاضعة للرقابة، منظمة الغذاء والدواء، وزارة الصحة والتعليم الطبي، إيران (منذ عام 2002).
    37. Given that more than 150 Iranian journalists had left Iran since 2009 and some 40 were still imprisoned for crimes against national security, it would be useful to know whether that concept was defined in any law. UN 37- وأشار إلى أن 150 صحفياً غادروا إيران منذ عام 2009، وأن 40 منهم ما زالوا في السجن بتهمة المساس بالأمن الوطني، وينبغي معرفة ما إذا كان هذا المفهوم معرفاً في قانون ما.
    We would like to inform you that, on Wednesday, 11 April 2012, the President of the Islamic Republic of Iran, H.E. Mahmoud Ahmadinejad, visited the island Abu Musa, which belongs to the United Arab Emirates and has been occupied by Iran since 1971. UN نود أن نحيطكم علما بأنه، في يوم الأربعاء الموافق 11 نيسان/أبريل 2012، زار فخامة الرئيس محمود أحمدي نجاد، رئيس جمهورية إيران الإسلامية، جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة والتي تحتلها إيران منذ عام 1971.
    8. Cooperate with the Special Rapporteurs, such as the Special Rapporteur on torture, who have been refused access to Iran since 2005, despite the standing invitation extended to them (France); UN 8- التعاون مع المقررين الخاصين، مثل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، الذين لم يسمح لهم بالدخول إلى إيران منذ عام 2005 على الرغم من الدعوة الدائمة الموجهة إليهم (فرنسا)؛
    My leg is in Iran. Since 1987. Open Subtitles ساقي , في "إيران" منذ 1987
    The massive misinformation campaign of lies and deception by Israel against Iran since 11 September and the public gloating of victory by various Israeli officials after the State of the Union address demonstrate the success of the current Israeli regime in highjacking the anti-terrorism efforts and changing it to unconditional United States support for occupation, brutal suppression and unbridled state terrorism against Palestinian people. UN والحملة الإعلامية التضليلية الكثيفة من الأكاذيب والخداع التي تقوم بها إسرائيل ضد إيران منذ 11 أيلول/سبتمبر والتبجح العلني بالفوز الذي عبر عنه مختلف المسؤولين الإسرائيليين بعد الخطاب عن حالة الاتحاد تبرهن على نجاح النظام الإسرائيلي الحالي في اختطاف الجهود الموجهة إلى مكافحة الإرهاب وتحويلها إلى دعم غير مشروط من الولايات المتحدة وإطلاق العنان للاحتلال والقمع الوحشي وإرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني.
    The possibility of military intervention in Syria, together with the deteriorating situation in Egypt since the army’s coup, has placed the region on a razor’s edge. Moreover, despite the changes in Iran since its presidential election in June, international negotiations over its nuclear ambitions remain a dead letter. News-Commentary مدريد ــ إن الشرق الأوسط عالق في دوامة تبدو بلا نهاية من عدم الاستقرار. ففي ظل احتمالات التدخل العسكري في سوريا، جنباً إلى جنب مع الوضع المتدهور في مصر منذ انقلاب الجيش، أصبحت المنطقة على حافة الهاوية. فضلاً عن ذلك، وبالرغم من التغيرات التي شهدتها إيران منذ انتخاباتها الرئاسية في يونيو/حزيران، فإن المفاوضات الدولية بشأن طموحاتها النووية تظل حبراً على ورق.
    In that context, he wondered what attitude should be adopted when human rights were suddenly threatened in a country or a flagrant violation ought to be speedily condemned: for example, Iran had apparently just adopted a draft law on the crime of apostasy, under which conversion to Christianity was punishable by death. UN وتساءل في هذا الصدد عن الموقف الواجب اعتماده عندما تكون حقوق الإنسان مهددة في بلد ما أو عندما يكون من الواجب التنديد بانتهاك صارخ لحقوق الإنسان. فمثلاً، اعتمدت إيران منذ فترة وجيزة على ما يبدو مشروع قانون بشأن جريمة الردة يعاقب بموجبه المسلم الذي يعتنق الديانة المسيحية بالإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more