Such an approach allows for the achievement of real, verifiable, irreversible limitation and reduction of nuclear weapons and their delivery systems. | UN | وهذا النهج يسمح بتحقيق الحد من الأسلحة النووية ونظم إيصالها وتخفيضها بطريقة حقيقية يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها. |
European Security and Defence College course on non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems | UN | دورة دراسية في كلية الأمن والدفاع الأوروبية بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها |
Preparations are under way for a conference in 2012 on the establishment of a Middle East zone free of weapons of mass destruction and their delivery systems. | UN | وتجري الاستعدادات لعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط. |
Paragraphs 1 and 2: experience shared regarding prohibitions against nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery | UN | الفقرتان 1 و 2: الخبرات المتبادلة فيما يتعلق بتدابير الحظر على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها |
The receiving and inspection unit of a field mission receives, inspects and certifies the acceptance or rejection of the supplies and equipment delivered to the mission. | UN | وتقوم وحدة الاستلام التابعة للبعثة الميدانية باستلام وتفتيش أصناف اللوازم والمعدات التي يتم إيصالها إلى البعثة وتعد شهادات بقبول أو رفض هذه الأصناف. |
Israel has not abandoned the hope that the Middle East will one day become a zone free of weapons of mass destruction and their delivery systems. | UN | وإسرائيل لم تتخل عن الأمل في أن يصبح الشرق الأوسط ذات يوم منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
Proliferation of WMD and their delivery means becomes all the more worrying in the context of terrorism. | UN | لقد أضحى انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها مقلقاً بدرجة أكبر في سياق الإرهاب. |
Special Meeting on Combating the Proliferation of Nuclear, Chemical and Biological Weapons, their delivery Systems and Related Materials | UN | الاجتماع الاستثنائي المعني بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة |
Furthermore, it raises a serious concern about the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يثير قلقا بالغا فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها. |
All States share a common interest to intensify the concerted efforts to promote the total elimination of nuclear weapons and their delivery systems. | UN | وثمة منفعة مشتركة لجميع الدول في تكثيف الجهود المتضافرة لتعزيز الإزالة التامة للأسلحة النووية ونظم إيصالها. |
The proliferation of weapons of mass destruction and their delivery vehicles remains a threat to mankind. | UN | ولا تزال مسألة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تشكل تهديدا للبشرية. |
The proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems poses a grave threat to international peace and security. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل وأنظمة إيصالها يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين. |
We have effective controls in place on the export of goods, technologies and facilities related to nuclear weapons and their delivery systems. | UN | ولدينا ضوابط فعالة لتصدير البضائع، والتكنولوجيات والمرافق المتصلة بالأسلحة النووية ونظم إيصالها. |
We believe that all States need to coordinate their export control regimes in order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. | UN | ونحن نعتقد أن جميع الدول تحتاج إلى تنسيق أنظمة رقابة الصادرات لديها بهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
The terrorist rockets in Gaza are travelling further, their warheads are getting larger and their method of delivery is becoming more sophisticated. | UN | فالصواريخ الإرهابية في قطاع غزة باتت تصيب أهدافا أبعد وتحمل رؤوسا حربية أكبر، كما أن طرق إيصالها أضحت أكثر تقدُّما. |
No one can ignore that nuclear weapons and their means of delivery already exist in the region. | UN | ولا يمكن لأي كان أن يتجاهل أن الأسلحة النووية ووسائل إيصالها موجودة بالفعل في المنطقة. |
The danger of the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery presents the greatest challenge to international peace and security today. | UN | إن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تمثل اليوم أكبر تحد للسلام والأمن الدوليين. |
The buyer received the goods delivered to the first destination port. It then trans-shipped them to the second destination. | UN | واستلم المشتري البضاعة التي تم إيصالها إلى ميناء الوجهة الأولى، ثم أُعيد شحنها إلى الوجهة الثانية. |
This Resolution also calls upon all States to take collective action to prevent the illegal trafficking and their means of delivery of WMD and related materials. | UN | ويدعو القرار جميع الدول أيضا إلى اتخاذ إجراءات جماعية، لمنع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Steps for destruction of all nuclear warheads and delivery vehicles | UN | اتخاذ خطوات من أجل تدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها. |
Another crucial area would be to ensure the adoption of consistent procedures, incentives and benefits related to that programme, which should be effectively communicated to ex-combatants and the population at large. | UN | وسيتمثل مجال آخر حاسم الأهمية في كفالة اعتماد إجراءات وحوافز وفوائد مطردة ذات صلة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ينبغي إيصالها فعلا إلى المقاتلين السابقين والسكان عموما. |
The under-served populations lack the political and technical power to influence either the types of services offered or the delivery mechanisms. | UN | ويفتقر السكان ناقصو الخدمة للسلطة السياسية والتقنية التي تتيح لهم التأثير في أنواع الخدمات المقدمة أو في آليات إيصالها. |
In addition, the proliferation of separate international sectoral programmes with their respective different funds to deliver them was a cause for concern. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن انتشار البرامج القطاعية الدولية المنفصلة والتي يكون لكل منها صندوق يسعى إلى إيصالها أمر مثير للقلق. |
35. The first was to ensure the non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of delivering them. | UN | ٣٥ - وأولى هذه المهام هي تأمين عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها. |
While it takes Jake 14 minutes to get her to his car and drive her to the warehouse, arriving around 10:35. | Open Subtitles | خلال ال14 دقيقة التي تطلب فيها الأمر منه أخذها إلى سيارته و إيصالها إلى المستودع عند ال 10: 35 |