"إيفادهم إلى" - Translation from Arabic to English

    • deployed to
        
    • to their deployment to
        
    • their deployment to the
        
    • sent to
        
    • assignment to
        
    • deploy them to
        
    • being deployed in the
        
    Provision of civilian predeployment training to 400 staff being deployed to field missions UN توفير التدريب السابق للنشر لـ 400 موظف مدني قبل إيفادهم إلى بعثات ميدانية
    :: Provision of civilian predeployment training to 400 staff being deployed to field missions UN :: توفير التدريب المدني السابق للنشر لفائدة 400 موظف قبل إيفادهم إلى البعثات الميدانية
    In addition, numerous individual security briefings were conducted for senior mission staff prior to their deployment to the field UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت العديد من الإحاطات الأمنية لكبار موظفي البعثات، كل على حدة، قبل إيفادهم إلى الميدان
    Moreover, it continued to collaborate with the European Union Training Mission in Mali to train 1,300 elements of the Malian army on human rights and international humanitarian law prior to their deployment to the northern regions. UN وواصلت البعثة التعاون مع بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي في مالي لتدريب 300 1 عنصر من عناصر الجيش المالي في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قبل إيفادهم إلى المناطق الشمالية.
    There are ministers in the separatist government in Tskhinvali, for instance, who are also officials of the Russian Government and who have been sent to South Ossetia on mission. UN فعلى سبيل المثال، تضم الحكومة الانفصالية في تسخينفالي وزراء هم أيضا مسؤولون في الحكومة الروسية تم إيفادهم إلى أوسيتيا الجنوبية في مهمة.
    UNDP supported an advance criminal investigations training course for 18 officers deployed to the National Crime Directorate in Garoowe. UN ووفّر البرنامج الإنمائي الدعم اللازم لتنظيم دورة تدريبية متقدمة في مجال التحقيقات الجنائية لصالح 18 موظفا، جرى إيفادهم إلى المديرية الوطنية لمكافحة الجريمة في غاروي.
    In this connection, I urge Member States to provide necessary support for the 200 Tanzanian trainers that will be deployed to MONUC. UN وفي هذا الشأن، أحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم اللازم للمدربين التنزانيين، البالغ عددهم 200 مدربا، الذين سيتم إيفادهم إلى البعثة.
    105. All categories of personnel receive conduct and discipline training once deployed to peacekeeping missions. UN 105 - ويشار إلى أن جميع فئات الموظفين تخضع للتدريب على السلوك والانضباط فور إيفادهم إلى بعثات حفظ السلام.
    :: Identification of police candidates from AU countries to be deployed to AMIS in support of the conclusion of phase I. UN :: تحديد مرشحي أفراد الشرطة من بلدان الاتحاد الأفريقي الذين سيجري إيفادهم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي دعماً لإتمام المرحلة الأولى.
    In addition to working closely with the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and the African Union on communications strategies, the Department also undertook the work of identifying and recruiting the public information staff who are being deployed to Darfur, as well as developing their operational plans and tasks. UN وبالإضافة إلى العمل في تعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والاتحاد الأفريقي في ما يتعلق باستراتيجيات الاتصال، شرعت الإدارة في تحديد وتوظيف الموظفين الإعلاميين الجاري إيفادهم إلى دارفور، فضلا عن وضع خططهم التشغيلية وتحديد مهامهم.
    As a result of such partnerships, the 12 specialized training modules for United Nations police were delivered to the majority of United Nations police personnel prior to their deployment to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur in 2008. UN وبفضل هذه الشراكات، تم توزيع 12 مشروع وحدة تدريبية متخصصة للشرطة على غالبية أفراد شرطة الأمم المتحدة قبل إيفادهم إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في عام 2008.
    134. With a view to strengthening the personnel management capabilities of newly recruited Professional officers requiring this expertise, two three-week training courses were held providing, for the first time, an in-depth induction training for new staff prior to their deployment to Field Offices. UN ٤٣١- بغية النهوض بقدرات موظفي الفئة الفنية المعيﱠنين حديثاً على إدارة شؤون الموظفين والذين يلزمهم اكتساب هذه الخبرة الفنية، عقدت دورتان تدريبيتان مدتهما ثلاثة أسابيع، قُدﱢم فيهما، ﻷول مرة، تدريب توجيهي للموظفين الجدد قبل إيفادهم إلى المكاتب الميدانية.
    63. To develop the transition plan, the United Nations Force Commander and key planning staff for a mission headquarters would be recruited early so that they could participate in finalizing planning prior to their deployment to the field. UN 63 - ولوضع خطة نقل المهام، سيتم في وقت مبكر توظيف قائد قوة الأمم المتحدة وموظفي التخطيط الرئيسيين الذين سيعيّنون في مقر البعثة، لكي يشاركوا في إنجاز الخطة قبل إيفادهم إلى الميدان.
    It may be observed that some administrators, including those in the health sector and some students, have protested their deployment to the west claiming that there was no guarantee of their safety. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض هؤلاء المسؤولين الإداريين، بمن فيهم مسؤولو قطاع الصحة، وبعض الطلاب اعترضوا على إيفادهم إلى المنطقة الغربية، زاعمين أنه لا يوجد أي ضمان لسلامتهم.
    For example, it is impossible to obtain the isotope I-125 for the treatment of children with ocular cancer, who must be sent to other countries to be treated. UN وعلى سبيل المثال، فمن المستحيل الآن الحصول على النظائر المشعة I-125 لعلاج الأطفال المصابين بسرطان العين، الذين صار يتعين إيفادهم إلى بلدان أخرى لتلقي العلاج.
    Brief staff prior to their assignment to their duty station UN تقديم إحاطة للموظفين قبل إيفادهم إلى مراكز عملهم
    42. The unutilized balance resulted from the non-deployment of Corrections Officers, provision for which was made under the above heading, owing to the Mission's inability to deploy them to the regions because of limited capacity to accommodate personnel in eastern Chad pending completion of the office and accommodation construction projects. UN 42 - يعزى الرصيد غير المستخدم إلى عدم نشر موظفي الإصلاحيات، الذين خصص لهم اعتماد تحت البند السابق، نظراً لعدم قدرة البعثة على إيفادهم إلى المناطق بسبب أن القدرة محدودة على إيواء الأفراد في شرقي تشاد ريثما يتم الانتهاء من مشاريع تشييد المكاتب وأماكن السكن.
    Following an internal technical assessment, it was decided that civil affairs staff would be redeployed at the state level, instead of being deployed in the sectors, in order to better respond to the needs of local governments in the areas of conflict resolution along the border areas and other flashpoints, such as the Abyei area. UN وعلى إثر تقييم تقني داخلي، تقرر إعادة توزيع موظفي الشؤون المدنية على صعيد الولايات، بدلاً من إيفادهم إلى القطاعات، من أجل الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات الحكومة المحلية في مجالات تسوية النزاعات على طول المناطق الحدودية وفي بؤر التوتر الأخرى مثل منطقة أبيي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more