"إيفاد بعثات تقييم" - Translation from Arabic to English

    • assessment missions
        
    • evaluation missions
        
    It was argued that for most severely affected neighbouring countries on-site visits by ad hoc assessment missions would be unavoidable. UN واعتبر مما لا بد منه إيفاد بعثات تقييم متخصصة لزيارة البلدان المجاورة المتضررة بشدة ومعاينة الضرر على الطبيعة.
    Similar assessment missions are planned for Angola, Equatorial Guinea, the Gambia, Malawi and Namibia in the first half of 2008. UN ومن المقرر إيفاد بعثات تقييم مماثلة إلى أنغولا وغامبيا وغينيا الاستوائية وملاوي وناميبيا في النصف الأول من عام 2008.
    :: Consider joint preliminary assessment missions to the field, wherever possible. UN :: النظر في إيفاد بعثات تقييم أولية مشتركة إلى الميدان، حيثما أمكن.
    One method would be through further assessment missions and level 1 surveys. UN وإحدى الطرق للقيام بذلك هي عن طريق إيفاد بعثات تقييم أخرى وعمليات مسح على المستوى ١.
    It included a desk review of all pertinent documentation, a number of structured interviews with resource persons and evaluation missions to eight developing countries where Habitat Programme Managers had been active for at least two years. UN واشتمل على استعراض مكتبي لجميع الوثائق ذات الصلة، وإجراء عدد من المقابلات المهيكلة مع المتخصصين، إلى جانب إيفاد بعثات تقييم لثمانية من البلدان النامية باشر فيها مدراء برنامج الموئل نشاطهم لمدة سنتين على الأقل.
    The Office of my Special Representative and the Child Protection Unit have agreed to conduct joint assessment missions in the subregion, beginning with the Mano River area. UN ولقد اتفق مكتب ممثلي الخاص مع الوحدة المعنية بحماية الطفل على إيفاد بعثات تقييم مشتركة إلى هذه المنطقة دون الإقليمية، بدءا بمنطقة نهر مانو.
    assessment missions were carried out in areas prone to intercommunal violence and to clashes between the Malian Defence and Security Forces and armed groups. UN وجرى إيفاد بعثات تقييم إلى المناطق المعرضة للعنف الطائفي ولوقوع اشتباكات بين قوات الأمن والدفاع المالية والجماعات المسلحة.
    assessment missions, which will include experts from the Ministry and the Slovenian Police, are to be held twice per year; the first missions are expected to take place at the end of 2011. UN ومن المقرر إيفاد بعثات تقييم تضم خبراء من الوزارة والشرطة السلوفينية مرتين في السنة؛ ومن المتوقع أن تبدأ أول بعثتين عملهما في نهاية عام 2011.
    The Office of the Special Representative and CPU have agreed to conduct joint assessment missions in the subregion, beginning with the Mano River area. UN واتفق مكتب الممثل الخاص مع الوحدة المعنية بحماية الطفل على إيفاد بعثات تقييم مشتركة إلى هذه المنطقة دون الإقليمية، بدءاً بمنطقة نهر مانو.
    United Nations assessment missions took place in June 2002 in order to launch a joint emergency humanitarian appeal with the Government of Angola. UN وقد جرى إيفاد بعثات تقييم تابعة للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2002 بهدف إطلاق نداء إنساني عاجل مشترك مع حكومة أنغولا.
    As a result, joint assessment missions are now being sent to vulnerable areas of this province, to be followed by convoys delivering relief supplies. UN ونتيجة لذلك، يجري حاليا إيفاد بعثات تقييم مشتركة إلى المناطق سهلة التأثر في هذه المقاطعة، وستليها قوافل تسليم إمدادات اﻹغاثة.
    Upon enquiry as to the reason for the inclusion in the regular budget of requirements of $27,000 relating to travel of staff, the Advisory Committee was informed that the provision was for assessment missions to Africa, the Middle East, Asia and Latin America in response to requests for assistance in the area of the rule of law. UN ولدى الاستفسار عن سبب إدراج احتياجات قدرها 000 27 دولار بشأن سفر الموظفين في الميزانية العادية، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاعتماد مطلوب من أجل إيفاد بعثات تقييم إلى أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية استجابة لطلبات المساعدة في مجال سيادة القانون.
    The mission structure was formulated based on a lengthy planning process that involved technical assessment missions to the field as well as focused input from United Nations stakeholders system-wide and in UNMIS. UN تمت صياغة هيكل البعثة استنادا إلى عملية تخطيط مطولة، تضمنت إيفاد بعثات تقييم تقني إلى الميدان، فضلا عن تلقي مساهمات مركزة من أصحاب المصلحة التابعين للأمم المتحدة على نطاق المنظومة وداخل بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    The mission's structure, functions and staffing requirements were formulated on the basis of a lengthy planning process that involved technical assessment missions to the field as well as focused input from United Nations stakeholders system-wide and UNMIS. UN تمت صياغة هيكل البعثة ووظائفها واحتياجاتها من الموظفين استناداً إلى عملية تخطيط مطولة انطوت على إيفاد بعثات تقييم تقنية إلى الميدان والحصول على مدخلات مركزة من أصحاب المصلحة على مستوى كامل منظومة الأمم المتحدة ومن بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Furthermore, the ad hoc expert group was right to recommend in paragraph 34 of the report (A/53/312) the undertaking of on-site visits by ad hoc assessment missions in order to properly grasp and fully evaluate the various adverse effects. UN إن فريق الخبراء المخصص محق، من ناحية أخرى، في التوصية التي وردت في الفقرة ٣٤ من التقرير A/53/312 والداعية إلى إيفاد بعثات تقييم متخصصة إلى المواقع للوقوف على حقيقة اﻵثار السلبية المتنوعة وتقييمها تقييما كاملا.
    25. The project has also undertaken assessment missions to southern Africa in order to establish contacts and to evaluate the possibilities for initiating operational activities in the area. UN ٥٢- كما تم في إطار المشروع إيفاد بعثات تقييم إلى الجنوب اﻷفريقي ﻹقامة اتصالات وتقييم إمكانيات البدء بأنشطة تنفيذية في المنطقة.
    Armed clashes have resulted in the displacement of more than 10,000 people in Lunda Norte and Lunda Sul provinces, and joint United Nations/non-governmental organization assessment missions have been conducted in order to respond to their needs. UN وذلك ﻷن حالات الصدام المسلح تسببت في تشريد أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص في مقاطعتي لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية، مما اقتضى إيفاد بعثات تقييم مشتركة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية الاستجابة لاحتياجات هؤلاء اﻷهالي.
    To this end, regional organizations should consider dispatching assessment missions to the targeted States and neighbouring countries before sanctions are imposed, with the aim of assessing the likely unintended consequences of sanctions and proposing humanitarian exemptions and other appropriate measures that could be taken to minimize such consequences. UN ولهذه الغاية، ينبغي للمنظمات الإقليمية أن تنظر في إيفاد بعثات تقييم إلى الدول المستهدفة والبلدان المجاورة قبل فرض الجزاءات بغية تقييم الآثار غير المقصودة المرجح أن تترتب على الجزاءات، واقتراح استثناءات إنسانية، وغيرها من التدابير الملائمة التي يمكن اتخاذها لتخفيف هذه الآثار.
    34. During 1993, cross border coordination mechanisms were established at the field level, including joint assessment missions and regular coordination meetings with operational partners. UN ٣٤ - وتم خلال عام ١٩٩٣، إنشاء آليات للتنسيق عبر الحدود على الصعيد الميداني، وهي تشمل إيفاد بعثات تقييم مشتركة وعقد اجتماعات تنسيق منتظمة مع الشركاء التشغيليين.
    It will consist of joint United Nations/Stockholm University/Swedish International Development Authority evaluation missions to the regions of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in 2004, to visit academic institutions that have benefited from the participation of their staff in training courses. UN وستتضمن العملية إيفاد بعثات تقييم مشتركة بين الأمم المتحدة وجامعة ستوكهولم والوكالة، في عام 2004، إلى منطقتي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، لزيارة المؤسسات الأكاديمية التي استفادت من مشاركة موظفيها في الدورات التدريبية.
    (d) Holding of joint evaluation missions. UN )د( إيفاد بعثات تقييم مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more