"إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود" - Translation from Arabic to English

    • causing significant transboundary harm
        
    • of significant transboundary harm
        
    On the other hand, an activity may involve a risk of causing significant transboundary harm even though those responsible for carrying out the activity underestimated the risk or were even unaware of it. UN كذلك، قد ينطوي النشاط على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود حتى وإن كان المسؤولون عن الاضطلاع بهذا النشاط قد أساءوا تقدير احتمالات المخاطر أو كانوا لا يعلمون فعلا بها.
    113. The remark was also made that article 1 defined the scope of the draft articles, namely, activities not prohibited by international law which involved a risk of causing significant transboundary harm. UN ١١٣ - كما أبديت ملاحظة مفادها أن المادة ١ تحدد نطاق مشاريع المواد، أي اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    It is subject to the general obligation to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm, as well as any specific obligations owed to other States in that regard. UN فيجب أن تكون متفقة مع أية التزامات محددة مترتبة نحو دول أخرى بخصوص الضرر العابر للحدود ومع الالتزام العام بالوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد.
    (a)'risk of causing significant transboundary harm'encompasses a low probability of causing disastrous harm and a high probability of causing other significant harm; UN )أ( يشمل تعبير " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " الاحتمال الضعيف ﻹيقاع ضرر فادح والاحتمال القوي ﻹيقاع ضرر جسيم آخر؛
    The parties consult each other with a view to arriving at an acceptable solution regarding the measures to be adopted to prevent, or to minimize the risk of, significant transboundary harm. UN وتتشاور اﻷطراف فيما بينها بقصد التوصل إلى حل مقبول بشأن التدابير المتعين اعتمادها للوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.
    While he agreed with the principle that States should not be precluded from carrying out activities not prohibited by international law, he wished to stress that the freedom of action of States was not unlimited; in particular, there was an obligation to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm, as emphasized in draft articles 3 and 4. UN ومع أنه يوافق على مبدأ عدم منع الدول من القيام بأنشطة لا يحظرها القانون الدولي، فإنه يود أن يؤكد على أن حرية الدول في العمل ليست غير محدودة؛ وبوجه خاص، يترتب على الدول التزام بمنع خطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو التقليل منه إلى حد أدنى، وذلك على النحو الوارد في المادتين ٣ و ٤.
    Mr. LAVALLE VALDÉS (Guatemala) said that he wished to comment on the draft articles on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (A/51/10, chap. V), particularly on the definition of the " risk of causing significant transboundary harm " , contained in article 2 (a), which was a central element of article 1. UN ٧٣ - السيد لافالي فالديز )غواتيمالا(: قال إنه يود أن يعلق على مشاريع المواد بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي )01/15/A، الفصل الخامس( ولا سيما على تعريف " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " الوارد في المادة ٢ )أ( الذي يعتبره عنصرا رئيسيا في المادة ١.
    (12) The third criterion is that activities covered in these articles must involve a " risk of causing significant transboundary harm " . UN )١٢( والمعيار الثالث هو أن اﻷنشطة المشمولة في هذه المواد يجب أن تنطوي على " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " .
    (1) Subparagraph (a) defines the concept of " risk of causing significant transboundary harm " as encompassing a low probability of causing disastrous harm and a high probability of causing other significant harm. UN )١( تعرﱢف الفقرة الفرعية )أ( مفهوم " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " بأنه يضم احتمالا ضعيفا بإيقاع ضرر فادح واحتمالا قويا بإيقاع ضرر جسيم آخر.
    (2) For the purposes of these articles, " risk of causing significant transboundary harm " refers to the combined effect of the probability of occurrence of an accident and the magnitude of its injurious impact. UN )٢( وﻷغراض هذه المواد، تشير عبارة " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " إلى اﻷثر المشترك لاحتمال وقوع حادث ولضخامة آثاره الضارة.
    (1) Article 10 deals with a situation in which the assessment undertaken by a State, in accordance with article 8, indicates that the activity planned does indeed pose a risk of causing significant transboundary harm. UN )١( تعالج المادة ١٠ الحالة التي يتضح فيها من التقييم الذي تقوم به الدولة، وفقا للمادة ٨، أن النشاط المزمع ينطوي فعلا على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    49. Concerning the provisions relating to " prevention " , he stressed that " authorization " , mentioned in article 11, referred to the fact that governmental authorities must grant permission, in whatever form, to conduct an activity, for example, where an innocuous activity became one involving a risk of causing significant transboundary harm. UN ٤٩ - وأكد، فيما يتعلق باﻷحكام المتصلة بالوقاية، أن " اﻹذن " المذكور في المادة ١١ يشير إلى أنه يجب على السلطات الحكومية أن تمنح اﻹذن، بأي شكل كان، للقيام بنشاط، على سبيل المثال، حيث يصبح النشاط غير الضار منطويا على خطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    50. In accordance with article 13, the State was required to " ascertain " whether activities involving a risk of causing significant transboundary harm were being conducted in its territory or under its jurisdiction and, if so, to direct those responsible to obtain the necessary authorization. UN ٥٠ - ومضى يقول إنه طبقا للمادة ١٣ يطلب من الدولة أن " تتأكد " مما إذا كانت هناك أنشطة منطوية على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود تجري في إقليمها أو تحت سيادتها، وإذا كان اﻷمر كذلك، أن تنبه المسؤولين عن تلك اﻷنشطة إلى وجوب حصولهم على اﻹذن اللازم.
    Turning to chapter V of document A/49/10, she welcomed the definition in draft article 2 provisionally adopted by the Commission of the expression " risk of causing significant transboundary harm " . UN ٩٤ - وانتقلت إلى الفصل الخامس من الوثيقة A/49/10، فرحبت بالتعريف الوارد في مشروع المادة ٢ الذي اعتمدته اللجنة مؤقتا لعبارة " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " .
    96. Regarding section V, " International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by law " , he suggested that the expression " risk of causing significant transboundary harm " , contained in article 2 (a), seemed somewhat tautologous; the definition of the term " significant " in paragraph (4) of the commentary was greatly preferable. UN ٦٩ - وفيما يتعلق بالفصل الخامس، " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " ، أشار إلى أن تعبير " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " الوارد في المادة ٢ )أ( ينطوي فيما يبدو على حشو؛ وأن تعريف مصطلح " جسيم " في الفقرة )٤( من التعليق أفضل كثيرا.
    Accordingly, he welcomed the text of article C, notwithstanding the fact that it referred to " harm caused by an activity referred to in article 1 " , which currently covered all activities which involved " a risk of causing significant transboundary harm " . UN وعلى ذلك، فإنـه يرحب بنـص المادة جيم، رغـم إشارتها إلى " الضرر الناجم عن أحد اﻷنشطة المشار إليها في المادة ١ " ، التـي تشمل فـي صيغتها الحالية جميـع اﻷنشطة التي تنطوي " على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " .
    The Commission feels that instead of defining separately the concept of " risk " and then " harm " , it is more appropriate to define the expression of " risk of causing significant transboundary harm " because of the interrelationship between " risk " and " harm " and the relationship between them and the adjective " significant " . UN وتشعر اللجنة أنه بدلا من تعريف مفهوم " المخاطر " ومفهوم " الضرر " على حدة يكون اﻷفضل تعريف عبارة " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " نظرا للعلاقة بين " المخاطر " و " الضرر " والعلاقة بينهما وبين الصفة " جسيم " .
    (1) Article 11 requires the States concerned, that is, the State of origin and the States that are likely to be affected, to enter into consultations in order to agree on the measures to prevent, or to minimize the risk of causing, significant transboundary harm. UN )١( تقضي المادة ١١ بأن تعقد الدول المعنية، أي الدولة المصدر والدول التي يحتمل أن تتأثر، مشاورات فيما بينها بقصد الاتفاق على التدابير الكفيلة بالوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد.
    (a) the degree of risk of significant transboundary harm and the availability of means of preventing such harm and minimizing the risk thereof or of repairing the harm; UN )أ( درجة مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    (5) The purpose of consultations is for the parties to find acceptable solutions regarding measures to be adopted in order to prevent, or to minimize the risk of, significant transboundary harm. UN )٥( والغرض من المشاورات هو بالنسبة إلى اﻷطراف التوصل إلى حلول مقبولة بخصوص التدابير التي يتعين اتخاذها من أجل الوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو التقليل منها إلى أدنى حد.
    (3) Subparagraph (a) compares the degree of risk of significant transboundary harm to the availability of means of preventing such harm or minimizing the risk thereof and the possibility of repairing the harm. UN )٣( وتقارن الفقرة الفرعية )أ( درجة مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود بمدى توافر وسائل الوقاية من هذه المخاطر أو التقليل منها إلى أدنى حد وإمكانية جبر الضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more