"إيقاف هذه" - Translation from Arabic to English

    • stop this
        
    • stop these
        
    • bringing a halt
        
    • stop the
        
    • stop that
        
    • stop those
        
    You can stop this war before it's too late. Open Subtitles يمكنك إيقاف هذه الحرب قبل أن يفوت الأوان
    You're not going anywhere until you agree to stop this heresy. Open Subtitles أنتِ لن تذهبين إلي أي مكان حتي توافقي علي إيقاف هذه البدعة
    No! Guys, don't make me stop this chopper. Open Subtitles يا رفاق، لا تجبرونى على إيقاف هذه المروحية
    I know you want to stop these murder as much as I do. Open Subtitles أعرف أنك تريد إيقاف هذه الجرائم بقدر ما أريد
    Just because something stopped Bela Lugosi doesn't mean it can stop these things. Open Subtitles لا يعني هذا أن شيئاً أوقف بيلا لاجوسي00 يمكنه إيقاف هذه الأشياء
    You are requested to intervene with the United States, the United Kingdom and the countries that provide the facilities for these acts of aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of Iraq. UN ويرجى من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة وبريطانيا والدول التي تقدم التسهيلات لهذه اﻷعمال العدوانية وهي السعودية والكويت وتركيا من أجل إيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    The way out is not to stop the process, but to bring in more countries and more people. UN والمخرج السليم ليس إيقاف هذه العملية، بل إشراك المزيد من البلدان والمزيد من الشعوب فيها.
    Come on. Come on. We gotta stop that bomb right now. Open Subtitles هيا , هيا , علينا إيقاف هذه القنبلة حالاْ إقطع الإتصال
    I can't stop those things getting to us. Open Subtitles ليسَ بإمكانيّ إيقاف هذه الأشياء من المَجيء لنا.
    The President should stop this pageant and simply make the call. Open Subtitles يجب على الرئيس إيقاف هذه المسابقة وإتخاذ قراره
    We can stop this experiment right now if you wish to. Open Subtitles بوسعنا إيقاف هذه التجربة الآن .إذا شئتِ ذلك
    We can stop this, but we need to know what they're talking about. Open Subtitles يُمكننا إيقاف هذه المشكلة. لكن علينا أن نعرف ماذا يملكون.
    If our friends from the Hong Kong Police are confident they can stop this deal, let me give you some friendly advice. Open Subtitles إذا أصدقائنا من شرطة هونغ كونغ واثقين من قدرتهم على إيقاف هذه الصفقة، دعوني اعطيكم نصيحة وديّة.
    We can still get out of this, but you must stop this experiment. Open Subtitles لا يزال بوسعنا أن نخرج من هذا، ولكن يجب إيقاف هذه التجربة.
    If our friends from the Hong Kong Police are confident they can stop this deal, let me give you some friendly advice. Open Subtitles إذا أصدقائنا من شرطة هونغ كونغ ،واثقين من قدرتهم على إيقاف هذه الصفقة دعوني اعطيكم نصيحة وديّة.
    You stop this car right now, I'm warning you. Open Subtitles إيقاف هذه السيارة في الوقت الحالي ، ابن تحذير لك.
    Anyway, if the company takes ownership of my book, they can stop these ads, right? Open Subtitles على كل حال ، لو قامت الشركة بحيازة كتابي يستطيعون إيقاف هذه الإعلانات ،أليس كذلك؟
    -Can't you stop these things? -I'm sorry. It's kind of a ride. Open Subtitles ـ أليس بإمكانك إيقاف هذه الكراسى ـ اّسف إنها بمثابة رحلة منظمة
    The United Nations, in particular the Security Council, should act proactively and immediately to stop these Israeli aggressions once and for all. UN وينبغي للأمم المتحدة، وبخاصة مجلس الأمن، الإقدام على العمل على نحو استباقي وعلى الفور من أجل إيقاف هذه الاعتداءات الإسرائيلية إيقافا نهائيا.
    You are requested to intervene with the United States, the United Kingdom and the countries that provide the facilities for these acts of aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة وبريطانيا والدول التي تقدم التسهيلات لهذه اﻷعمال العدوانية، وهي السعودية والكويت وتركيا، من أجل إيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    You may stop this group, but you cannot stop the inevitable. Open Subtitles لربما يمكنكم إيقاف هذه المجموعة، ولكن لا يمكنكم إيقاف ما هو حتميّ.
    Sydney, if you want to stop that car, you will need backup. Open Subtitles لو كنتِ تريدين إيقاف هذه السيارة فستحتاجين ... للدعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more