"إيلاء المزيد من" - Translation from Arabic to English

    • pay more
        
    • pay greater
        
    • give further
        
    • to place greater
        
    • devote more
        
    • to give greater
        
    • give more
        
    • give increased
        
    • given greater
        
    • pay increased
        
    • paying more
        
    • giving more
        
    • devote greater
        
    • devote increased
        
    • that more
        
    pay more attention on your duty than my calls. Open Subtitles إيلاء المزيد من الاهتمام على واجبك من مكالماتي.
    In strengthening cooperation with the United Nations, it will be necessary to pay greater attention to national priorities under current conditions. UN وعلى ضوء تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة، يتعين إيلاء المزيد من الاعتبار للأولويات الوطنية في ظل الظروف الجديدة.
    The Committee recommended that the Secretary-General should be invited to give further consideration to this matter. UN وأوصت اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام إيلاء المزيد من النظر إلى هذه المسألة.
    The programme of instruction run by the National School of Prison Administration had been revised to place greater emphasis on human rights. UN وتم تغيير برنامج التعليم في المدرسة الوطنية لإدارة السجون من أجل إيلاء المزيد من الاهتمام لحقوق الإنسان.
    The CD could devote more attention to issues related to conventional arms. UN ويمكن للمؤتمر إيلاء المزيد من الاهتمام لمسائل تتعلق بالأسلحة التقليدية.
    The Special Rapporteur encourages States to give greater attention to the right to health of persons with mental disabilities in their State party reports. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على إيلاء المزيد من الاهتمام لحق المعوقين ذهنياً في الصحة في تقارير الدول الأطراف التي تقدمها.
    Recommendation 4: give more prominence to the distribution of income, consumption and wealth. UN التوصية رقم 4: إيلاء المزيد من الأهمية لتوزيع الدخل والاستهلاك والثروات.
    Participants at the meeting agreed to give increased attention to child rights within their work at the national level. UN واتفق المشاركون في الاجتماع على إيلاء المزيد من الاهتمام لحقوق الطفل في نطاق عملهم على المستوى الوطني.
    We urge the international community to pay more attention to this issue. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه المسألة.
    It was also necessary to pay more attention to public information, which should be an integral part of every peacekeeping mission. UN ويلزم أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام للاعلام، الذي ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من كل بعثة من بعثات حفظ السلام.
    We encourage other delegations to pay more attention to this problem. UN ونحن نشجع الوفود الأخرى على إيلاء المزيد من العناية بهذه المشكلة.
    Judges and other members of the legal profession are invited to pay greater attention to violations of the right to food in the exercise of their functions. UN والقضاة والعاملون بالمهن القضائية مدعوون إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى انتهاكات الحق في الغذاء عند ممارستهم لمهامهم.
    International financial institutions, for example, have begun to pay greater attention to the displacement caused by development projects and to take this into account when deciding upon projects to support. UN وبدأت المؤسسات المالية الدولية، مثلا، في إيلاء المزيد من الاهتمام للتشريد الذي ينتج عن المشاريع اﻹنمائية وفي مراعاة ذلك عند اتخاذ القرار بشأن المشاريع التي تستحق الدعم.
    The Council must begin to give further attention to this work, including its resource implications. UN ويجب على المجلس أن يبدأ في إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه اﻷعمال، بما في ذلك اﻵثار المترتبة عليها من حيث الموارد.
    UNEP, which had played a notable role in the negotiation process for the United Nations Convention to Combat Desertification, aimed to place greater emphasis on the social dimension of the issue. UN وإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي اضطلع بدور كبير في المفاوضات التي تمخضت عن اعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، يعتزم إيلاء المزيد من اﻷهمية إلى الجانب الاجتماعي للمسألة.
    19. The Department needed to devote more attention to the dialogue among civilizations, in light of the defamation of certain religions, cultures and civilizations by the media in certain countries. UN 19 - وتابع قائلاً إن الإدارة تحتاج إلى إيلاء المزيد من الاهتمام للحوار بين الحضارات، في ضوء التشهير ببعض الأديان والثقافات والحضارات من جانب وسائط الإعلام في بعض البلدان.
    to give greater attention to discriminatory situations and practices against noncitizens, migrants and refugees; UN :: إيلاء المزيد من الاهتمام لحالات وممارسات التمييز ضد الأجانب، والمهاجرين، واللاجئين؛
    The Cairo Conference on Population and Development will enable us to give more thorough consideration to this problem; for the present, we must recognize that the link between population and development is crucial for Africa. UN وسيمكننا مؤتمر القاهرة المعني بالسكان والتنمية من إيلاء المزيد من النظر الوافي لهذه المشكلة؛ وفي الوقت الراهن، علينا أن نسلم بأن الصلة بين السكان والتنمية لها أهمية حاسمة بالنسبة لافريقيا.
    They urged regional states to give increased attention to the problem. UN وحثوا الدول الإقليمية على إيلاء المزيد من الاهتمام للمشكلة.
    Mental health must be given greater attention within national and international health policies, strategies and programmes. UN ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الصحة العقلية ضمن السياسات والاستراتيجيات والبرامج الصحية الوطنية والدولية.
    Commending Tonga on its longstanding attention to the education of children with special needs, Slovenia asked whether Tonga would consider introducing mandated provisions for services for persons with disabilities that currently do not exist and recommended that Tonga pay increased attention to persons with disabilities and their related needs. UN وإذ أشادت سلوفينيا باهتمام تونغا منذ وقت طويل بتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، فقد استفسرت عما إذا كانت تونغا ستنظر في سن أحكام تتعلق بتقديم خدمات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة غير متوفرة حالياً، وأوصتها بالنظر في إيلاء المزيد من الاهتمام للأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجاتهم.
    Seventh: paying more attention to the exit strategy, through increased efforts to settle the dispute as the main goal of the strategy. UN سابعا: إيلاء المزيد من الاهتمام لاستراتيجية الخروج من خلال زيادة الجهود الرامية إلى تسوية المنازعات بوصفها الهدف الرئيسي للاستراتيجية.
    Albanian Government cooperates systematically in the awareness campaign that NPOs undertook with the chief aim of improving the status of women giving more priority to cooperation State-civic society. UN وتتعاون الحكومة الألبانية بصورة منهجية في حملات التوعية التي تضطلع بها المنظمات التي لا تستهدف الربح وغرضها الرئيسي هو تحسين وضع المرأة مع إيلاء المزيد من الأولوية للتعاون بين الدولة والمجتمع المدني.
    devote greater attention to the annual reports of CERD; UN `2` إيلاء المزيد من الاهتمام للتقارير السنوية للجنة.
    Governments, relevant international and regional bodies, national human rights institutions and non-governmental organizations were invited to devote increased attention to the issue of women in prison, including children of women in prison, with a view to identifying the key problems and ways in which they can be addressed. UN كما دعت الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية المعنية بالأمر ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لمسألة النساء المسجونات، بما في ذلك أطفالهن، بغرض تحديد المشاكل الرئيسية وطرق معالجتها.
    It is suggested that more attention to the preparation phase of this report could reduce the challenges likely to be made to that report. UN ويُرى أن من شأن إيلاء المزيد من الاهتمام لمرحلة إعداد هذا التقرير أن يُقلل من الاعتراضات التي يُحتمل إثارتها بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more