"إيماناً راسخاً" - Translation from Arabic to English

    • firmly
        
    • firm belief
        
    • firm conviction
        
    • firm believer in
        
    I firmly believe in, and reaffirm, the need to strengthen international cooperation in order to prevent and fight terrorism. UN وإنني أؤمن إيماناً راسخاً بضرورة تعزيز التعاون الدولي بغية منع الإرهاب ومكافحته، وأشدد على ذلك.
    We believe firmly in the continued need for international cooperation and solidarity in order to achieve success in the field of development. UN ونؤمن إيماناً راسخاً بالحاجة المستمرة للتعاون والتضامن الدوليين من أجل بلوغ النجاح في المجال الإنمائي.
    I firmly believe that the international community owes a special duty to these people. UN إنني أؤمن إيماناً راسخاً بأن على المجتمع الدولي واجباً خاصاً تجاه هؤلاء الناس.
    Nigeria firmly believes that although the challenges facing Africa may be daunting, they are not insurmountable. UN وتؤمن نيجيريا إيماناً راسخاً بأن التحديات التي تواجهها أفريقيا يمكن التغلب عليها رغم صعوبتها.
    Australia firmly believes that all nations have a right to unhindered access to outer space for peaceful purposes. UN وتؤمن أستراليا إيماناً راسخاً بأن لجميع الأمم الحق في الوصول دون معوقات إلى الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    It firmly believes in its principles and objectives and assures other delegations that the Philippines will be as cooperative and as supportive as possible. UN ونؤمن إيماناً راسخاً بمبادئها وأهدافها ونطمئن الوفود الأخرى، على أن الفلبين سوف تبدي أكبر قدر ممكن من التعاون والدعم.
    We firmly believe in the need to develop alternative sustainable and safe forms of clean energy. UN ونؤمن إيماناً راسخاً بالحاجة إلى استحداث أشكال من الطاقة النقية المستدامة والآمنة.
    Egypt firmly believes in the principles and objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتؤمن مصر إيماناً راسخاً بأهداف ومقاصد نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Egypt firmly believes in the purposes and objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتؤمن مصر إيماناً راسخاً بأهداف ومقاصد نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    It firmly believed that the islanders had the right to determine their own future. UN وهي تؤمن إيماناً راسخاً بأن لأهل الجزر الحق في تقرير مصيرهم.
    The Special Rapporteur firmly believes that the first responsibility for improving the dramatic situation of human rights in Belarus lies with the country's authorities. UN ويؤمن المقرر الخاص إيماناً راسخاً بأن سلطات البلد هي المسؤول الأول على تحسين الحالة المأساوية لحقوق الإنسان في بيلاروس.
    The Special Rapporteur firmly believes that the first responsibility for improving the dramatic situation of human rights in Belarus lies with the country's authorities. UN ويؤمن المقرر الخاص إيماناً راسخاً بأن سلطات البلد هي المسؤول الأول عن تحسين الحالة المأساوية لحقوق الإنسان في بيلاروس.
    Slovakia firmly believes that a fair rotation of Council members is crucial. UN وتؤمن سلوفاكيا إيماناً راسخاً بأن اعتماد مبدأ التناوب العادل بين أعضاء المجلس يُعدّ أمراً بالغ الأهمية.
    I firmly believe that the international community owes a special duty to these people. UN إنني أؤمن إيماناً راسخاً بأن على المجتمع الدولي واجباً خاصاً تجاه هؤلاء الناس.
    Cambodia is firmly convinced that more weapons will not make the world more secure. UN وكمبوديا تؤمن إيماناً راسخاً بأن المزيد من الأسلحة لن يجعل العالم أكثر أمناً.
    The Special Rapporteur firmly believes that communications have a strong humanitarian and protective dimension. UN وتؤمن المقررة الخاصة إيماناً راسخاً بأن للرسائل بعداً إنسانياً ووقائياً قوياً.
    However, I firmly believe that better preventive diplomacy is not optional; it is necessary. UN لكني أؤمن إيماناً راسخاً بأن تحسين الدبلوماسية الوقائية ليس خيارا، وإنما هو ضرورة.
    I firmly believe that the Conference should act quickly if it wishes to continue playing a central role. UN وإنني أؤمن إيماناً راسخاً بأن على المؤتمر أن يتحرك بسرعة إذا كان يرغب في مواصلة الاضطلاع بدوره الرئيسي.
    However, other members firmly believe in the ability of the CD to reform itself. UN وعلى النقيض من ذلك، يؤمن بعض الأعضاء إيماناً راسخاً بقدرة المؤتمر على إصلاح ذاته.
    Kuwait maintained its firm belief in the potential of international cooperation to overcome the challenges facing sustainable development. UN وقال إن الكويت تؤمن إيماناً راسخاً في إمكانيات التعاون الدولي للتغلب على التحدِّيات التي تواجه التنمية المستدامة.
    Essentially it remains our firm conviction that nuclear disarmament has been and continues to be a primary and priority preoccupation of the global community. UN ولا زلنا نؤمن إيماناً راسخاً بأن نزع السلاح النووي كان ولا يزال الشاغل الرئيسي واﻷول للمجتمع العالمي.
    57. Her Government was a firm believer in women's human rights, and for that reason it had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and was working assiduously to be able to ratify the Convention's Optional Protocol. UN 57 - تؤمن حكومة تنزانيا إيماناً راسخاً بحقوق الإنسان للمرأة ولذا فقد صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعمل بشدة للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more