As a Government we firmly believe there is no tolerable level of poverty. | UN | ونحن باعتبارنا حكومة نؤمن إيمانا قويا بأنه ليس هناك أي مستوى مقبول للفقر. |
firmly believing in the importance of subregional cooperation, which has drawn the six countries signatories to the Memorandum of Understanding to cooperate in combating illicit drug supply and drug abuse problems; | UN | وإذ يؤمنون إيمانا قويا بأهمية التعاون دون اﻹقليمي، الذي اجتذب البلدان الستة الموقعة على مذكرة التفــاهم إلى التعــاون على مكافحــة عرض المخــدرات غير المشــروعة ومشكلات إساءة استعمال المخدرات؛ |
Ireland believes strongly in the purposes, principles and potential of the United Nations. | UN | وتؤمن أيرلندا إيمانا قويا بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها وإمكانياتها. |
Pakistan strongly believes in the need to preserve this machinery that has been developed through consensus. | UN | وتؤمن باكستان إيمانا قويا بضرورة الحفاظ على هذه الآلية التي تم إنشاؤها بتوافق الآراء. |
UNDP was otherwise of the strong view that there was no reason to modify a well-functioning system. | UN | وفيما عدا ذلك، يؤمن البرنامج اﻹنمائي إيمانا قويا بعدم وجود داع لتعديل نظام يؤدي مهامه أداء طيبا. |
We feel very strongly that we are doing everything we can. | UN | ونؤمن إيمانا قويا جدا أننا نفعل كل ما في وسعنا. |
Slovakia, as a smaller country, is a strong believer in multilateralism. | UN | وسلوفاكيا، بوصفها بلدا أصغر، تؤمن إيمانا قويا بتعددية الأطراف. |
As a member of the peaceloving United Nations community, Singapore firmly believes that each of us shares a special responsibility to ensure continued respect for and observance of the rules of international law. | UN | وبوصف سنغافورة عضوا في مجتمع محبي السلام في الأمم المتحدة فإنها تؤمن إيمانا قويا بأن كل واحد منا يتشاطر مسؤولية خاصة عن كفالة الاحترام المتواصل لأحكام القانون الدولي والتقيد بها. |
My Government firmly believes in the potential of informed and committed diplomacy to resolve even these most challenging of problems. | UN | وتؤمن حكومتي إيمانا قويا بالإمكانية المتوفرة لدى الدبلوماسية المستنيرة والملتزمة لحل حتى هذه المشاكل التي تثير أكبر الصعوبات. |
We firmly believe in the indispensability of the United Nations. | UN | ونؤمن إيمانا قويا بأنه لا يمكن الاستغناء عن الأمم المتحدة. |
My delegation firmly believes that the ideal to which he dedicated his life will prevail. | UN | ويؤمن وفد بلدي إيمانا قويا بأن المثل الأعلى الذي كرّس حياته له سوف يسود في نهاية المطاف. |
We firmly believe in the value and indeed the imperative of cooperation in our region. | UN | ونحن نؤمن إيمانا قويا بقيمة التعاون في منطقتنا، بل بحتميته. |
Malaysia firmly believes in the need to strengthen multilateralism, as embodied in the United Nations. | UN | تؤمن ماليزيا إيمانا قويا بضرورة تعزيز تعددية الأطـــراف، كما تجسدها الأمــم المتحـــدة. |
In conclusion, the EU believes strongly in multilateralism. | UN | ختاما، يؤمن الاتحاد الأوروبي إيمانا قويا بتعددية الأطراف. |
Malaysia continues to believe strongly in the importance of upholding the principles of justice and equality which international humanitarian law stands for. | UN | ولا تزال ماليزيا تؤمن إيمانا قويا بأهمية إعلاء شأن مبادئ العدالة والمساواة التي يمثلها القانون الإنساني الدولي. |
To the contrary, we believe very strongly in the interdependence of issues of peace and security, development and human rights. | UN | على النقيض من ذلك، نحن نؤمن إيمانا قويا بترابط قضايا السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
The United States strongly believes that this balance must be maintained if we are to move forward on the issue. | UN | والولايات المتحدة تؤمن إيمانا قويا بأن ذلك التوازن يجب صونه إذا أريد لنا أن نقطع شوطا على درب معالجة هذه المسألة. |
Latvia strongly believes that the international community should continue to look for a solution. | UN | ولاتفيا تؤمن إيمانا قويا بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يواصل البحث عن الحل. |
5. Liberia is of the strong view that an arms trade treaty is feasible. | UN | 5 - تؤمن ليبريا إيمانا قويا بجدوى هذه المعاهدة. |
As a strong believer in multilateralism, we welcome that development. | UN | ونحن، بصفتنا مؤمنين إيمانا قويا بتعددية الأطراف، نرحب بذلك التطور. |
We strongly believe that no LDC that is recognized as highly vulnerable should be forced to lose its LDC status. | UN | إننا نؤمن إيمانا قويا بعدم جواز إجبار أي بلد معروف بضعفه على الخروج من قائمة أقل البلدان نموا. |
It remains our strong belief that this priority has not been misplaced. | UN | وما زلنا نؤمن إيمانا قويا بأن هذه اﻷولوية في محلها. |