Look at all these people united in their faith. | Open Subtitles | نظرة على كل هؤلاء الناس متحدين في إيمانهم. |
Some people handle poisonous snakes to prove their faith. | Open Subtitles | بعض الناس يعالجون أنفسهم بالأفاعى السامة لإثبات إيمانهم |
Countless moments, large and small, over the centuries, that fuel their faith... | Open Subtitles | لحظاتٌ لا تُحصى، كبيرةٌ و صغيرة على مرِّ القرون، غذّتْ إيمانهم. |
Consequently, people who have waited in vain for results have been losing their faith in the United Nations. | UN | وبالتالي، يفقد الناس الذين ينتظرون تحقيق نتائج دون جدوى، إيمانهم بالأمم المتحدة. |
Based on their faith in God, the divine prophets had sought to provide guidelines for harmonious and secure coexistence in a global society. | UN | سعى الأنبياء المقدسون، استنادا إلى إيمانهم بالله، إلى تقديم مبادئ توجيهية للتعايش المنسجم والآمن في مجتمع عالمي. |
The Ministers expressed their belief that the new agreement opens the way for a just, lasting and comprehensive peace within a reasonable time-frame in the entire region. | UN | وأعرب الوزراء عن إيمانهم بأن الاتفاق الجديد يمهد السبيل لتسوية عادلة دائمة شاملة في إطار زمني معقول في المنطقة بأسرها. |
The cause of their detention is clearly on account of their belief in South Moluccan selfdetermination. | UN | والسبب الواضح لاحتجازهم هو إيمانهم بحـق جنوب مولوكا في تقريـر مصيرها. |
They reiterated their conviction that South-South cooperation should be promoted through the sharing of development experiences among developing countries. | UN | وكرروا إيمانهم بضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تشاطر تجارب التنمية بين البلدان النامية. |
Based on their faith in God, the divine prophets had sought to provide guidelines for harmonious and secure coexistence in a global society. | UN | سعى الأنبياء المقدسون، استنادا إلى إيمانهم بالله، إلى تقديم مبادئ توجيهية للتعايش المنسجم والآمن في مجتمع عالمي. |
We invite all of those committed to this to persevere in their faith in the future of humanity. | UN | وندعو كل الملتزمين بتحقيق هذا الهدف إلى المثابرة في إيمانهم بمستقبل البشرية. |
They gathered to reaffirm their faith in the Charter and to give direction to the United Nations in the twenty-first century. | UN | اجتمعوا ليؤكدوا على إيمانهم بالميثاق، ولتوجيه الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
They reaffirmed their faith in fundamental human rights. | UN | وأكــدوا على إيمانهم بحقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Participants affirmed their belief in the fundamental equality of human beings irrespective of their colour, ethnicity, race, religion or culture. | UN | وأكد المشاركون إيمانهم بالمساواة الأساسية لبني البشر، بغض النظر عن اللون، والإثنية، والعرق، والدين والثقافة. |
The Movement's Heads of State and Government expressed their conviction that | UN | لقد أعرب رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز عن إيمانهم بأن: |
Besides, their faith incorporates Christian, Gnostic, Neoplatonic, which overlay their Islamic beliefs. | Open Subtitles | وبالإضافة إلى ذلك، إيمانهم المسيحي ومعرفي الأفكار الأفلاطونية، العقيدة الإسلامية التي تغطيها. |
The Kernofs are devout, but their faith is giving them little comfort. | Open Subtitles | آل كيرنوف متديّنون, لكن إيمانهم يمنحم راحة قليلة. |
This would require every French subject to come forward and publicly declare their faith to the king. | Open Subtitles | هذا يتطلب من كل فرد فرنسي القدوم والإعلان على الملأ إيمانهم للملك |
As I travel the world, it is often my privilege to meet people whose faith has called them to do great good. | UN | ويسعدني الالتقاء في أحيان كثيرة في أثناء سفري حول العالم بأناس دفعهم إيمانهم إلى عمل الكثير من الأمور الخيرة. |