"إيمانهم" - Translation from Arabic to English

    • their faith
        
    • faith in
        
    • their belief
        
    • belief in
        
    • their conviction
        
    • beliefs
        
    • faith is
        
    • faith to
        
    • faith has
        
    Look at all these people united in their faith. Open Subtitles نظرة على كل هؤلاء الناس متحدين في إيمانهم.
    Some people handle poisonous snakes to prove their faith. Open Subtitles بعض الناس يعالجون أنفسهم بالأفاعى السامة لإثبات إيمانهم
    Countless moments, large and small, over the centuries, that fuel their faith... Open Subtitles لحظاتٌ لا تُحصى، كبيرةٌ و صغيرة على مرِّ القرون، غذّتْ إيمانهم.
    Consequently, people who have waited in vain for results have been losing their faith in the United Nations. UN وبالتالي، يفقد الناس الذين ينتظرون تحقيق نتائج دون جدوى، إيمانهم بالأمم المتحدة.
    Based on their faith in God, the divine prophets had sought to provide guidelines for harmonious and secure coexistence in a global society. UN سعى الأنبياء المقدسون، استنادا إلى إيمانهم بالله، إلى تقديم مبادئ توجيهية للتعايش المنسجم والآمن في مجتمع عالمي.
    The Ministers expressed their belief that the new agreement opens the way for a just, lasting and comprehensive peace within a reasonable time-frame in the entire region. UN وأعرب الوزراء عن إيمانهم بأن الاتفاق الجديد يمهد السبيل لتسوية عادلة دائمة شاملة في إطار زمني معقول في المنطقة بأسرها.
    The cause of their detention is clearly on account of their belief in South Moluccan selfdetermination. UN والسبب الواضح لاحتجازهم هو إيمانهم بحـق جنوب مولوكا في تقريـر مصيرها.
    They reiterated their conviction that South-South cooperation should be promoted through the sharing of development experiences among developing countries. UN وكرروا إيمانهم بضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تشاطر تجارب التنمية بين البلدان النامية.
    Based on their faith in God, the divine prophets had sought to provide guidelines for harmonious and secure coexistence in a global society. UN سعى الأنبياء المقدسون، استنادا إلى إيمانهم بالله، إلى تقديم مبادئ توجيهية للتعايش المنسجم والآمن في مجتمع عالمي.
    We invite all of those committed to this to persevere in their faith in the future of humanity. UN وندعو كل الملتزمين بتحقيق هذا الهدف إلى المثابرة في إيمانهم بمستقبل البشرية.
    They gathered to reaffirm their faith in the Charter and to give direction to the United Nations in the twenty-first century. UN اجتمعوا ليؤكدوا على إيمانهم بالميثاق، ولتوجيه الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    They reaffirmed their faith in fundamental human rights. UN وأكــدوا على إيمانهم بحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Participants affirmed their belief in the fundamental equality of human beings irrespective of their colour, ethnicity, race, religion or culture. UN وأكد المشاركون إيمانهم بالمساواة الأساسية لبني البشر، بغض النظر عن اللون، والإثنية، والعرق، والدين والثقافة.
    The Movement's Heads of State and Government expressed their conviction that UN لقد أعرب رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز عن إيمانهم بأن:
    Besides, their faith incorporates Christian, Gnostic, Neoplatonic, which overlay their Islamic beliefs. Open Subtitles وبالإضافة إلى ذلك، إيمانهم المسيحي ومعرفي الأفكار الأفلاطونية، العقيدة الإسلامية التي تغطيها.
    The Kernofs are devout, but their faith is giving them little comfort. Open Subtitles آل كيرنوف متديّنون, لكن إيمانهم يمنحم راحة قليلة.
    This would require every French subject to come forward and publicly declare their faith to the king. Open Subtitles هذا يتطلب من كل فرد فرنسي القدوم والإعلان على الملأ إيمانهم للملك
    As I travel the world, it is often my privilege to meet people whose faith has called them to do great good. UN ويسعدني الالتقاء في أحيان كثيرة في أثناء سفري حول العالم بأناس دفعهم إيمانهم إلى عمل الكثير من الأمور الخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more