"ابتداء من اليوم الأول" - Translation from Arabic to English

    • from the first day
        
    The condition for obtaining the right to the pension is the termination of compulsory insurance, where the pension is payable to the beneficiary from the first day subsequent to termination of insurance. UN وللحصول على المعاش، يشترط الانتهاء من دفع اشتراكات التأمين الإجباري، ويُدفع المعاش للمستفيد عند ذلك ابتداء من اليوم الأول بعد الانتهاء من دفع اشتراكات التأمين.
    The condition for obtaining the right to a pension is termination of compulsory insurance, where the pension is payable to the beneficiary from the first day subsequent to the termination of insurance. UN ولاكتساب حق الحصول على المعاش، يشترط الانتهاء من دفع اشتراكات التأمين الإجباري، ويُدفع المعاش للمستفيد عند ذلك ابتداء من اليوم الأول بعد الانتهاء من دفع اشتراكات التأمين.
    Wage earners absent from work owing to pregnancy or maternity or adoption leave may receive benefits from their municipality of residence from the first day of absence. UN 243- ويحق للعاملين بأجر الذين يتغيبون عن العمل بسبب الوضع أو الأمومة أو التبني الحصول على استحقاقات من بلدية مقر إقامتهم ابتداء من اليوم الأول للتغيب.
    from the first day of the session of the General Assembly until the end of the General Debate, the UNCA Club, located on the third floor of the Secretariat building, is open for snacks from 12 p.m. to 3 p.m., Monday to Friday. UN ابتداء من اليوم الأول من دورة الجمعية العامة وحتى انتهاء المناقشة العامة، يفتـح النادي، الذي يقع في الطابق الثالث من مبنى الأمانة العامة، لتناول الوجبات الخفيفة من الساعة 00/12 حتى الساعة 00/15 من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة.
    (c) The twenty-four additional members elected at the first election shall take office from the first day of the thirty-seventh session of the Commission, in 2004; UN (ج) يشغــل الأعضاء الأربعة والعشرون الإضافيون المنتخبون في عملية الانتخاب الأولي مناصبهم ابتداء من اليوم الأول للدورة السابعة والثلاثين للجنة في عام 2004؛
    (c) The twenty-four additional members elected at the first election shall take office from the first day of the thirty-seventh session of the Commission, in 2004; UN (ج) يشغــل الأعضاء الأربعة والعشرون الإضافيون المنتخبون في عملية الانتخاب الأولى مناصبهم ابتداء من اليوم الأول للدورة السابعة والثلاثين للجنة في عام 2004؛
    439. A widow's and a survivor's pensions are payable to beneficiaries from the first day subsequent to the termination of compulsory pension and disability insurance, and last for the duration of the conditions laid down for this by law. UN 439- يدُفع معاش الترمل ومعاش الورثة للمستفيدين ابتداء من اليوم الأول بعد الانتهاء من دفع اشتراكات تأمين المعاش والتأمين من العجز، ويستمر ما دامت الشروط المنصوص عليها قانونا مستوفاة.
    The Office of Human Resources Management should apply a consistent policy in promulgating revised MSA rates by making new rates effective from the first day of the month following issuance of its final MSA report. UN أن يطبق مكتب إدارة الموارد البشرية سياسة موحدة في الإعلان عن المعدلات المنقحة لبدل الإقامة المقرر للبعثات بأن يجعل المعدلات الجديدة نافذة ابتداء من اليوم الأول في الشهر التالي لصدور تقريره النهائي عن هذا البدل.
    132. In recommendation 4, OIOS recommended that the Office of Human Resources Management should apply a consistent policy in promulgating revised mission subsistence allowance rates by making new rates effective from the first day of the month following issuance of its final report on the rates. UN 132 - وأردفت قائلة إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يوصي في التوصية الرابعة بأن يطبق مكتب إدارة الموارد البشرية سياسة موحدة في الإعلان عن المعدلات المنقحة لبدل الإقامة المقرر للبعثات بأن يجعل المعدلات الجديدة تسري ابتداء من اليوم الأول في الشهر التالي لصدور تقريره النهائي عن هذه المعدلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more