In the unrecognized villages, there are 15 primary schools and 80 kindergartens for children from the age of three. | UN | ويوجد في القرى غير المعترف بها 15 مدرسة ابتدائية و80 دار حضانة للأطفال ابتداء من سن الثالثة. |
Enrollment in these programs is open to participants from the age of 17.5. | UN | ويُفتح باب التسجيل في هذه البرامج للمشاركين ابتداء من سن 17.5 عاماً. |
from the age of 2, northern indigenous children were forced to attend boarding schools where they were prohibited from speaking their languages. | UN | وقد أُجبر أطفال الجماعات الشمالية، ابتداء من سن عامين، على الدراسة بالمدارس الداخلية حيث حُظر عليهم التحدث بلغاتهم. |
The Special Rapporteur notes, however, that the Protocol still allows for voluntary recruitment from the age of 16, under certain circumstances. | UN | غير أن المقررة الخاصة تلاحظ أن البروتوكول لا يزال يسمح بالتجنيد الطوعي ابتداء من سن السادسة عشرة، في ظل ظروف معينة. |
In particular, rates of widowhood, disaggregated by age, are systematically higher starting at the age of 50 among Afro-descendent women and men than among persons of the same age group in the white population. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن معدلات الترمل حسب العمر أعلى ابتداء من سن الخمسين في أوساط النساء والرجال من أصول أفريقية قياسا إلى نفس الفئتين من السكان ذوي الأصول البيضاء. |
It is particularly concerned about the setting of the age of criminal responsibility at nine years and that as from the age of 15 years, children are treated as adults. | UN | وتشعر بقلق خاص إزاء تحديد سن المسؤولية الجنائية بتسع سنوات وإزاء معاملة اﻷطفال كبالغين ابتداء من سن ٥١ سنة. |
It is particularly concerned about the setting of the age of criminal responsibility at 9 years and that as from the age of 15 years, children are treated as adults. | UN | وتشعر بقلق خاص إزاء تحديد سن المسؤولية الجنائية بتسع سنوات وإزاء معاملة اﻷطفال كبالغين ابتداء من سن ٥١ سنة. |
Those who wish may serve from the age of 18. | UN | ويمكن لمن يريد أداء الخدمة ابتداء من سن ٨١ أن يقوم بذلك. |
Provision is made for every child from the age of two to attend nursery school. | UN | ويتسنى لكل طفل ابتداء من سن السنتين الالتحاق بدور الحضانة. |
Provision is made for every child from the age of two to attend nursery school. | UN | وتتوفر الإمكانيات لكل طفل ابتداء من سن السنتين للالتحاق بدور الحضانة. |
The main focus group consists of young adults of both sexes from the age of 15. | UN | والفئة الرئيسية المستهدفة في هذا المضمار تتألف من صغار الشباب من الجنسين ابتداء من سن 15 سنة. |
According to the family code of El Salvador, minors could enter into marriage from the age of 16 years with their parents' permission. | UN | واختتم قائلا إن قانون الأسرة في السلفادور يجيز للقصّر الزواج ابتداء من سن السادسة عشرة بعد استئذان والديهم. |
By law, children from the age of 14 can apply directly to those institutions in case they think they had certain rights violated. | UN | وبموجب القانون، يمكن للطفل ابتداء من سن 14 التوجّه إلى هذه المؤسسات مباشرة إذا اعتبر أن بعض حقوقه انتُهكت. |
In the area of education, schooling in Uruguay was now compulsory from the age of four years and programmes were being developed to prevent students from dropping out of elementary and high school. | UN | وفي مجال التعليم، قالت إن التعليم في باراغواي أصبح الآن إلزاميا ابتداء من سن الرابعة، وأصبحت البرامج توضع لمنع التلاميذ من التسرب من التعليم الابتدائي والثانوي. |
Under the Marriage Age Law, 5710-1950, women from the age of 17 onward may marry freely. | UN | يقضي قانون سن الزواج 5710-1950 بأن المرأة تستطيع أن تتزوج زواجا حرا ابتداء من سن 17. |
589. Women and men can enter into marriage from the age of 18 years. | UN | 589 - ويمكن للنساء والرجال أن يعقدوا الزواج ابتداء من سن 18. |
Uruguay has increased public spending for this sector of the population and has obtained good results, such as in the field of health, for example, where the rate of infant mortality has declined, and in the field of education, where universal education has been introduced from the age of four years. | UN | وقد زادت أوروغواي إنفاقها العام على هذا القطاع وحققت نتائج جيدة، كما هو الحال في مجال الصحة مثلاً، حيث انخفض معدل وفيات الأطفال، وفي ميدان التعليم، حيث أدخلنا التعليم الشامل ابتداء من سن الرابعة. |
51. Access to military training establishments is based on the applicant's undertaking to work for the army, but only from the age of 18. | UN | ١٥- ولا يخضع الالتحاق بمؤسسات التدريب العسكرية لشرط تعهد طالب الالتحاق بخدمة الجيش إلا ابتداء من سن ٨١ عاماً. |
However, the current legislation permits the marriage of girls from the age of 12 and contains discriminatory provisions with regard to property between men and women, thus preventing women from fully enjoying the rights protected under articles 3, 23, paragraph 3, and 26 of the Covenant. | UN | بيد أن التشريعات الراهنة تسمح بزواج البنات ابتداء من سن ٢١ سنة وتتضمن أحكاما تمييزية بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالملكية، مما يحول دون تمتع المرأة تماما بالحقوق المحمية بموجب المادة ٣، والفقرة ٣ من المادة ٣٢، والمادة ٦٢ من العهد. |
426. Since 1969 there are nine years of compulsory education, starting at the age of seven. | UN | ٦٢٤- منذ سنة ٩٦٩١ أصبح مقررا قضاء تسع سنوات في التعليم اﻹلزامي ابتداء من سن السابعة. |
The participation rate drops steeply after 35 years of age, to 4.3% at age 55. | UN | ويسجل اشتراكهن في النشاط ميلا نحو الانخفاض ابتداء من سن اﻟ ٥٣ سنة ليبلغ ٣,٤ في المائة في شريحة العمر اﻟ ٥٥ سنة. |
The Working Group had decided that, as the average age of entry into the Fund was close to 40, a provision for cost-of-living adjustments as from age 45 would be reasonable. | UN | وقرر الفريق العامل أنه لما كان معدل سن الاشتراك في الصندوق قريبا من 40 سنة، فإن النص على تسويات تكاليف المعيشة ابتداء من سن 45 إجراء معقول. |