"ابتداع" - Arabic English dictionary

    "ابتداع" - Translation from Arabic to English

    • devise
        
    • devised
        
    • devising and carrying out
        
    • inventing
        
    Given the long duration of infrastructure projects, it is important to devise mechanisms to deal with the financial and economic impact of such events. UN فمن المهم، بالنظر إلى طول مدة مشاريع البنية التحتية، ابتداع آليات للتصدي للتأثير المالي والاقتصادي لتلك الأحداث.
    $200 million for an Aboriginal Health Transition Fund (AHTF) to enable governments and communities to devise new ways to integrate and adapt existing health services to better meet the needs of Aboriginal people. UN 200 مليون دولار لصندوق يرعى صحة الشعوب الأصلية في مرحلة انتقالية وهدفه تمكين الحكومات والمجتمعات من ابتداع طرق جديدة لإدماج وتكييف الخدمات الصحية القائمة بغرض تحسين تلبية احتياجات الشعوب الأصلية.
    A reliable method of determining public opinion and avoiding manufactured consent must be devised so as to ensure the authenticity of the expression of public will in the absence of threats of or the use of force. UN وينبغي ابتداع طريقة موثوقة لتحديد الرأي العام وتفادي الموافقة الملفقة بما يكفل مصداقية التعبير عن الإرادة العامة بمنأى عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها.
    In addition, more effective modalities need to be devised to effectively mainstream cross-cutting issues such as HIV/AIDS, gender and human rights into all clusters activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم ابتداع طرق أكثر فعالية لإدراج قضايا تشمل عدة قطاعات، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان، في صميم أنشطة جميع المجموعات بالفعل.
    Programme implementation can be furthered through the Fund's support, in both a technical and a financial sense, of pilot action, studies and technical exchanges on issues concerning youth that encourage the participation of youth in devising and carrying out projects and whose short time-frames often make it difficult to obtain needed support from conventional budgeting processes. UN ويمكن تعزيز تنفيذ البرنامج باستخدام ما يقدمه الصندوق، من دعم تقني ومالي معا، للعمل الرائد، والدراسات وعمليات التبادل الفني المتعلقة بالقضايا المهمة لدى الشباب التي تشجع اشتراك الشباب في ابتداع المشاريع وتنفيذها وكثيرا ما تؤدي أطرها الزمنية القصيرة إلى عراقيل تجعل من الصعب الحصول على الدعم اللازم من عمليات الميزنة التقليدية.
    Programme implementation can be furthered through the Fund's support, in both a technical and a financial sense, of pilot action, studies and technical exchanges on issues concerning youth that encourage the participation of youth in devising and carrying out projects and whose short time-frames often make it difficult to obtain needed support from conventional budgeting processes. UN ويمكن تعزيز تنفيذ برنامج العمل باستخدام ما يقدمه الصندوق، من دعم تقني ومالي معا، للعمل الرائد، والدراسات وعمليات التبادل الفني المتصلة بالقضايا المتعلقة بالشباب، التي تشجع اشتراك الشباب في ابتداع المشاريع وتنفيذها وكثيرا ما تؤدي أطرها الزمنية القصيرة إلى عراقيل تجعل من الصعب الحصول على الدعم اللازم من عمليات الميزنة التقليدية.
    I take this opportunity to note that inventing new parameters and principles that go beyond the framework of the United Nations Charter and the norms of international law will hinder the achievement of universality for the treaty. UN وأغتنم هذه الفرصة لأذكر أن ابتداع معايير ومبادئ جديدة تتجاوز إطار ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي سيؤدي إلى عرقلة بلوغ عالمية المعاهدة.
    It was necessary to begin to devise practical ways to rationally use information technology to close the technological and social gaps, the speaker said. UN ومن الضروري البدء في ابتداع طرق عملية للاستخدام الرشيد لتكنولوجيا المعلومات لسد الثغرات التكنولوجية والاجتماعية.
    Therefore, it is important to devise a system that would increase cohesion, security and self-reliance. UN ولذلك فمن المهم ابتداع نظام يؤدي إلى زيادة التماسك واﻷمن والاعتماد على الذات.
    The issue was not to devise additional rules, but to make sure that the existing rules and regulations were fully complied with. UN والمسألة ليست ابتداع قواعد إضافية بل ضمان التقيد باﻷنظمة والقواعد الموجودة.
    In order to devise an effective gender strategy to ensure the full implementation of the Convention in the present situation, the Committee recommends that the State Party seek targeted assistance and support from the European Union and IMF. UN ومن أجل ابتداع استراتيجية جنسانية فعالة لضمان تنفيذ الاتفاقية الفعال في الحالة الراهنة، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة والدعم المحددة أهدافهما من الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي.
    Therefore, it is possible to devise institutions and policies that can reduce the costs of defaults while increasing recovery values on defaulted debt and thus increase access to credit and reduce the overall costs of borrowing. UN ولذلك يمكن ابتداع مؤسسات وسياسات يمكنها تقليل تكاليف حالات الإعسار بينما تزيد قيم استرجاع الديون المتعثرة مما يزيد من إمكانية الحصول على الائتمان ويقلل تكاليف الاقتراض العامة.
    The outreach programme will also continue to devise innovative means and methods by which its mandate to further Holocaust remembrance can be realized. UN كما سيواصل برنامج التوعية ابتداع وسائل وطرق جديدة يمكن من خلالها إنجاز ولايته المتمثلة في مواصلة إحياء ذكرى محرقة اليهود.
    Maybe alternative institutions should be devised. UN ولعله ينبغي ابتداع مؤسسات بديلة().
    16. On this subject, we propose that a draft international convention be drawn up to cover these contracts, while showing appropriate sensitivity to local rules that give commands, with a non-judicial, electronically managed mechanism -- known as " electronic arbitration " -- being devised for the settlement of disputes at all stages: allegation, investigation, negotiation and settlement. UN 16- ونقترح في هذا الصدد أن يتم اعداد مشروع لاتفاقية دولية تغطي هذه العقود بالحساسية المناسبة للقواعد المحلية الآمرة مع ابتداع آلية غير قضائية لفض المنازعات تدار بالوسائل الالكترونية فيما يُعرف بالتحكيم الالكتروني في جميع مراحلها (ادعاءً وفحصا ومداولة وفصلا).
    Programme implementation can be furthered through the Fund's support, in both a technical and a financial sense, of pilot action, studies and technical exchanges on issues concerning youth that encourage the participation of youth in devising and carrying out projects and whose short time-frames often make it difficult to obtain needed support from conventional budgeting processes. UN ويمكن تعزيز تنفيذ البرنامج باستخدام ما يقدمه الصندوق، من دعم تقني ومالي معا، للعمل الرائد، والدراسات وعمليات التبادل الفني المتعلقة بالقضايا المهمة لدى الشباب التي تشجع اشتراك الشباب في ابتداع المشاريع وتنفيذها وكثيرا ما تؤدي أطرها الزمنية القصيرة إلى عراقيل تجعل من الصعب الحصول على الدعم اللازم من عمليات الميزنة التقليدية.
    Programme implementation can be furthered through the Fund's support, in both a technical and a financial sense, of pilot action, studies and technical exchanges on issues concerning youth that encourage the participation of youth in devising and carrying out projects and whose short time-frames often make it difficult to obtain needed support from conventional budgeting processes. UN ويمكن تعزيز تنفيذ البرنامج باستخدام ما يقدمه الصندوق، من دعم تقني ومالي معا، للعمل الرائد، والدراسات وعمليات التبادل الفني المتعلقة بالقضايا المهمة لدى الشباب التي تشجع اشتراك الشباب في ابتداع المشاريع وتنفيذها وكثيرا ما تؤدي أطرها الزمنية القصيرة إلى عراقيل تجعل من الصعب الحصول على الدعم اللازم من عمليات الميزنة التقليدية.
    And I quote, "In his off time he enjoys creating and inventing toys." Open Subtitles :و أنا أقتبس في وقت إجازته" "هو يتمتع باختراع و ابتداع الألعاب
    (a) With regard to democracy, the Government must (i) establish the inter-Congolese dialogue, as provided for in the Lusaka Agreement, without looking for excuses or inventing institutions unrelated to the desires and aspirations of its people, which is calling for the type of democracy that democrats recognize as such. UN (أ) فيما يخص الديمقراطية، يجب على الحكومة `1` أن تفتح حوارا بين الكونغوليين، طبقا لما ينص عليه اتفاق لوساكا من غير البحث عن أعذار أو ابتداع مؤسسات لا صلة لها برغبات ومطامح شعبها الذي يطالب بديمقراطية من النوع الذي يعترف به الديمقراطيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more