"ابتكارات في" - Translation from Arabic to English

    • innovations in
        
    • innovation in
        
    • innovations into
        
    Several countries are pioneering innovations in the area of governance, some of them potentially replicable on a large scale. UN :: وتقوم بلدان عديدة باستنباط ابتكارات في مجال الحكم، يمكن تكرار بعضها على نطاق واسع.
    Those three mechanisms are innovations in the landscape of the United Nations human rights machinery, and we all know only too well what it takes when change is needed and eagerly expected in multilateral organizations. UN وتشكل تلك الآليات الثلاث ابتكارات في مشهد جهاز الأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان، ونعرف جميعا حق المعرفة ما ينبغي أن نفعله عندما تقوم الحاجة إلى التغيير الذي طالما انتظرته المنظمات المتعددة الأطراف.
    Technological advances in agriculture have taken the form of new varieties of crops and chemical inputs, as well as innovations in agricultural machinery and farm practices. UN وتجلت التطورات التكنولوجية في مجال الزارعة في شكل أصناف جديدة من المحاصيل والمدخلات الكيميائية الجديدة، فضلا عن ابتكارات في الآلات الزراعية والممارسات الزراعية.
    Introduce innovation in the development of strategies to incorporate the challenges of youth and sustainable development principles in national and international policies. UN إدخال ابتكارات في وضع الاستراتيجيات لتضمينها تحديات الشباب ومبادئ التنمية المستدامة في السياسات الوطنية والدولية.
    I instruct the Government to make amendments to the programme that would reflect additional measures to support aspiring young businesspeople in introducing innovations into the market. UN وأكلف الحكومة بإجراء تعديلات على البرنامج تنم عن التدابير الإضافية الرامية إلى دعم أصحاب الأعمال الشباب الناشئين في استحداث ابتكارات في السوق.
    This approach is meant to guarantee ownership to beneficiaries and the construction of lasting learning and innovations in trade and transport facilitation structures. UN فالغرض من هذا النهج هو ضمان امتلاك المستفيدين وإرساء أسس تعليمية دائمة واستحداث ابتكارات في هياكل تيسير التجارة والنقل.
    innovations in that area have been called for in order to reduce administrative and financial costs. UN ودعت إلى تنفيذ ابتكارات في ذلك المجال من أجل الحد من التكاليف الإدارية والمالية.
    In acting to eliminate the backlog, the measures included innovations in computerization, successful training efforts and the development of new products. UN واشتملت التدابير التي اتخذها في هذا السياق على ابتكارات في مجال الحوسبة، وأنشطة تدريبية ناجحة وتطوير منتجات جديدة.
    More specifically, the last cycle of reports mentioned innovations in educating school children, the public and professionals about disaster resilience and safety. UN وعلى وجه التحديد، أشارت تقارير دورة الإبلاغ الأخيرة إلى ابتكارات في تثقيف أطفال المدارس وعامة الناس والمهنيين بمسألتي القدرة على مواجهة الكوارث والسلامة.
    Lessons learned from these crashes have led, in turn, to innovations in supervision and regulation, financial disclosure, and investor protection, which eventually become customary features of the operation of the market. UN وقد استُخلصت من هذه الانهيارات دروس ولّدت بدورها ابتكارات في مجالات الإشراف والتنظيم والإفصاح المالي وحماية المستثمرين، حتى أصبحت هذه الأمور في خاتمة المطاف من السمات المألوفة في عمل السوق.
    innovations in equity financing - venture capital funds UN 4- ابتكارات في تمويل أسهم رأس المال - صناديق رأس المال الاستثماري
    It was also noteworthy that its management had introduced innovations in managerial and financial accountability and transparency by instituting additional guidelines for utilization of the Trust Fund. UN ومما يشهد له أيضا أن إدارتها أدخلت ابتكارات في مجال المساءلة الإدارية والمالية والشفافية عن طريق العمل بمبادئ توجيهية إضافية لاستعمال الصندوق الاستئماني.
    46. Since the mid 1990s, there have been innovations in the design and delivery of BDS. UN 46- وقد ظهرت منذ أواسط التسعينات ابتكارات في تصميم خدمات الأعمال التجارية وتقديمها.
    Doing so would be challenging because judges held very traditional views of how court proceedings and investigations should be conducted and would not be easily persuaded to adopt any innovations in that regard. UN وهذا يشكل تحديا لأن القضاة لديهم آراء تقليدية جدا عن كيفية إجراء المحاكمات والتحقيقات ولن يمكن إقناعهم بسهولة باعتماد أية ابتكارات في هذا الصدد.
    The Group introduced several innovations in the process development of concepts and methods as well as in the tools used to enhance and structure better the activities of development. UN وأدخل الفريق عدة ابتكارات في عملية تطوير المفاهيم والمنهجيات، فضلا عن الأدوات المستخدمة لتعزيز وتنظيم أنشطة التطوير بصورة أفضل.
    Partially Achieved Replication Outcome indicator 7: Number of countries where donors independently adopt UNCDF-supported local development strategies or innovations in their own programmes, or subscribe to and support a UNCDF-supported joint programme UN مؤشر المحصلة 7: عدد البلدان حيث تعتمد الجهات المانحة بشكل مستقل استراتيجيات للتنمية المحلية مدعومة من الصندوق أو ابتكارات في برامجها الخاصة، أو حيث تنخرط في برنامج مشترك مدعوم من الصندوق وتدعمه
    It is impossible to introduce innovations in public organizations without continuous upgrading the knowledge and skills of employees, or without them having access to recent developments in their respective areas of expertise. UN إذ يتعذر تطبيق أية ابتكارات في المنظمات العامة دون رفع مستويات معارف ومهارات العاملين بصورة مستمرة، ودون أن تتوفر لديهم سُبل الوقوف على آخر التطورات في مجالات عملهم.
    The establishment of networks of innovators in governance and public administration, which pool knowledge and expertise on innovations in specific themes and within specific regions, can also be an important means to disseminate knowledge and raise awareness among public officials of existing innovations in governance. UN ويمكن أيضا أن يكون إنشاء شبكات للمبتكرين في مجال الحكم والإدارة العامة، تقوم بتجميع المعرفة والخبرة المتعلقتين بالابتكارات في مواضيع معينة وداخل مناطق محددة، وسيلة هامة لنشر المعرفة وإذكاء الوعي في أوساط الموظفين العموميين بما يوجد من ابتكارات في مجال الإدارة.
    Home economics/sciences lead to the development of household technologies and innovation in household appliances. UN ويؤدي التدبير المنزلي/العلوم المنزلية إلى تطوير تكنولوجيات الأسر المعيشية وإلى ابتكارات في الأجهزة المنزلية.
    This will depend on how the phase-out is structured, and how it drives innovation in new products, processes, and substitutes, including not-in-kind substitutes and conservation. UN وسوف يعتمد ذلك على الكيفية التي سيتم بها تنظيم عملية التخلص التدريجي، والطريقة التي سيفضي بها ذلك إلى ابتكارات في مجالات المنتجات والعمليات الجديدة والبدائل بما في ذلك البدائل غير العينية والصون.
    (b) To promote transformative government and innovation in public governance so as to achieve sustainable development by further promoting advocacy and the transfer of knowledge on good governance at the global, regional, national and local levels, through, inter alia, United Nations Public Service Day, the United Nations Public Service Award and the United Nations Public Administration Network; UN (ب) تعزيز الإدارة القادرة على إحداث تغييرات واستنباط ابتكارات في مجال الحوكمة العامة بما يحقق التنمية المستدامة من خلال مواصلة الدعوة ونقل المعارف المتعلقة بالحكم الرشيد على كل من الصعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي بوسائل منها يوم الأمم المتحدة للخدمة العامة، وجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، وشبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة؛
    14. Resolution 1998/48 seeks to introduce innovations into the law relating to international human rights in that it couches the right to a nationality in very broad terms, by affirming the right to a nationality of every human person as an inalienable human right. UN ٤١- ويسعى القرار ٩٨٩١/٨٤ إلى إدخال ابتكارات في القانون فيما يتصل بحقوق اﻹنسان الدولية، حيث إنه يصوغ الحق في الجنسية بعبارات عامة للغاية، بتأكيده حق كل إنسان في الجنسية بوصفه حقاً من حقوق اﻹنسان غير قابل للتصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more