"ابنه قد" - Translation from Arabic to English

    • his son was
        
    • his son had
        
    • his son may
        
    • his son's
        
    • victim had been
        
    The author contends in this connection, that throughout the investigation, his son was beaten by police officers and by investigators alike. UN ويدّعي صاحب البلاغ في هذا الصدد أن ابنه قد تعرض، طيلة فترة التحقيقات، للضرب على يد أفراد الشرطة والمحققين على السواء.
    The author contends in this connection, that throughout the investigation, his son was beaten by police officers and by investigators alike. UN ويدّعي صاحب البلاغ في هذا الصدد أن ابنه قد تعرض، طيلة فترة التحقيقات، للضرب على يد أفراد الشرطة والمحققين على السواء.
    The father states that his son was subjected to torture and brutal beatings while in captivity. UN وقال الوالد إن ابنه قد تعرض للتعذيب والضرب المبرح أثناء أسره.
    Therefore, if his son had indeed suffered from these illnesses, there would have been ample medical documentation for the State party to submit in support of its claims. UN وبالتالي، إذا كان ابنه قد عانى فعلاً من هذه الأمراض لكان هناك عدد وافر من الوثائق الطبية التي يمكن أن تقدمها الدولة الطرف دعماً لمزاعمها.
    The father noted that his son had been beaten and stated that he would complain to the competent authorities. UN ولاحظ الوالد أن ابنه قد تعرض للضرب، وقال إنه سيقدم شكوى إلى السلطات المختصة.
    There were very few survivors, and the author points out that his son may have died at that time. UN ولم ينج من الموت سوى عدد قليل من المحتجزين، ويرجح صاحب البلاغ أن يكون ابنه قد توفي آنذاك.
    Now that his son's been taken, he might open up about Open Subtitles الآن بما أنّ ابنه قد تمّ اختطافه قد يتحدّث بخصوص ما يعرفه
    As early as October 1994, the victim's father approached the court in Constantine to ascertain whether the victim had been brought before the public prosecutor. UN كما بذل والد الضحية اعتباراً من شهر تشرين الأول/أكتوبر 1994 مساعي لدى محكمة قسنطينة لمعرفة ما إذا كان ابنه قد عرض على المدعي العام أم لا.
    Well, thinking his son was dead, the heartbroken king flung himself onto the rocks below. Open Subtitles حسناً، لظنه أن ابنه قد مات، قام الملك المفجوع برمي نفسه على الصخور بالأسفل.
    Because his son was pulled over by Madison County PD who found marijuana shake in his car, and then, Open Subtitles لأن ابنه قد أوقفته شرطة مقاطعة ماديسون بعدما وجدت بقايا ماريجوانا في سيارته، وبعدها قام بيتر
    The State party further rejects as unsubstantiated the author's allegations that his son was prevented from meeting with the lawyer of his choice. UN وترفض الدولة الطرف كذلك ادعاءات صاحب البلاغ التي تفيد أن ابنه قد حُرم من الاستعانة بمحامٍ من اختياره لأنها لا تقوم على أدلة.
    He was made to sign a statement in which he recognized that his son was killed in an accident; at that time, his other son Jamel was still in prison, allegedly as a hostage to prevent his father from denouncing the circumstances of Faïsal's death. UN وأكره على التوقيع على بيان يقر فيه بأن ابنه قد قتل في حادث؛ وفي ذلك الحين، كان أخوه جميع مازال معتقلا في السجن، كرهينة، حسب ما يدعى، لمنع أبيه من الكشف عن ظروف مقتل فيصل.
    Even if during the investigation his son confessed in the presence of a lawyer, his confessions were obtained while he was in custody, and the State party has not presented any evidence to show that his son was not subjected to coercion. UN وحتى لو كان ابنه قد اعترف أثناء التحقيق في حضور المحامي فإن هذا الاعتراف قد انتزع بينما كان محبوساً، ولم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت أن ابنه لم يخضع للإكراه.
    It contends that the author's allegations that his son was prevented from meeting with the lawyer are totally groundless, as the lawyer in question was present from the moment when it was decided on whether to place Mr. Dunaev in custody; when his client was given the opportunity to consult his indictment act; as well as during the conduct of other investigation acts. UN وهي تدفع بأن ادعاءات صاحب البلاغ بأن ابنه قد مُنع من لقاء محاميه هي ادعاءات لا أساس لها مطلقاً، لأن المحامي المذكور كان حاضراً عندما اتُخذ قرار إبقاء السيد دوناييف في الحجز، وعندما أُعطي موكله فرصة الاطلاع على لائحة اتهامه، وكذلك أثناء سير إجراءات التحقيق الأخرى.
    On 20 August 1997, his father was told that his son had been taken to hospital. UN وفي 20 آب/أغسطس 1997، قيل لوالده إن ابنه قد نُقل إلى المستشفى.
    On 28 February 2002, the Attorney-General informed the author that his son had disappeared after his abduction on 23 June 1990, and that his whereabouts were unknown. UN وفي 28 شباط/فبراير 2002، أبلغ النائب العام صاحب البلاغ بأن ابنه قد اختفى بعد اختطافه في 23 حزيران/يونيه 1990 وأن مكان وجوده غير معروف.
    According to the witness, it was the employer who killed his domestic servant after he discovered that his son had drowned in the bathtub due to an epileptic seizure during which he hit his head. UN وقالت الشاهدة إن رب العمل هو الذي قتل خادمته بعد أن اكتشف أن ابنه قد غرق في الحمام بسبب نوبة صرع انتابته فارتطمت رأسه خلالها.
    The author alleges, however, that according to the information available to him, his son had died on 10 May 2003 and his body was kept in the Medical Centre's morgue for four days. UN غير أن صاحب البلاغ يزعم أنه طبقاً للمعلومات المتاحة له، كان ابنه قد توفي في 10 أيار/مايو 2003 واحتُفِظَ بجثته بالمكان الذي يحتفظ فيه بالجثث بالمركز الطبي، وذلك لمدة أربعة أيام.
    7.7 On 18 February 2002, the author sent another letter to the Attorney-General stating that his son had been " removed " by Corporal Sarath, requesting that the matter be expedited and that his son be handed over without delay. UN 7-7 وفي 18 شباط/فبراير 2002، أرسل صاحب البلاغ رسالة أخرى إلى النائب العام صرح فيها بأن ابنه قد " اختطف " على يد العريف ساراث وطلب إليه التماس حل سريع للمسألة وتسليم ابنه بدون تأخير.
    The author does not exclude the possibility that his son may have died that night. UN ولا يستبعد صاحب البلاغ أن يكون ابنه قد توفي بدوره في نفس الليلة.
    6.4 The Committee notes that the author in his submissions also alleged that his son's rights had been violated. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد ادعى أيضاً في شكاواه أن حقوق ابنه قد انتهكت.
    As early as October 1994, the victim's father approached the court in Constantine to ascertain whether the victim had been brought before the public prosecutor. UN كما بذل والد الضحية اعتباراً من شهر تشرين الأول/أكتوبر 1994 مساعي لدى محكمة قسنطينة لمعرفة ما إذا كان ابنه قد عرض على وكيل الجمهورية أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more