It will also explore other ways to assist them, including through sanctions workshops. C. The checklist and new reporting tools | UN | وسوف يستكشف إمكانية اتباع طرق أخرى لمساعدة تلك الدول، بما في ذلك تنظيم حلقات عمل عن الجزاءات. |
The Subsidiary Body for Implementation invited individual Parties to consider initiating ways to facilitate participation by indigenous peoples' organizations. | UN | وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ كلا من الأطراف إلى النظر في إمكانية اتباع طرق لتسهيل مشاركة منظمات الشعوب الأصلية. |
One of these is the right to maintain a particular way of life and therefore to follow particular ways of controlling land or natural resources. | UN | أحدهما الحق في الإبقاء على نمط معيشة معيَّن، وبالتالي، في اتباع طرق معينة في التحكم في الأرض أو الموارد الطبيعية. |
The Mission has proposed to the Government methods and protocols for the preservation of the sites for further investigation by competent authorities. | UN | واقترحت البعثة على الحكومة اتباع طرق ونظم من أجل الحفاظ على المواقع لحين إجراء السلطات المختصة المزيد من التحقيق. |
He encouraged other Member States that were able to do so to embrace similar funding methods or gestures of support. | UN | وشجع الدول الأعضاء الأخرى التي يمكنها اتباع طرق مماثلة للتمويل أو التدليل على الدعم أن تفعل ذلك. |
Updated methods were needed in the investigation of trafficking cases. | UN | ويلزم اتباع طرق مبتكرة عند التحقيق في حالات الاتجار بالبشر. |
These particular circumstances might again prompt the interested States to follow alternative ways of achieving progress. | UN | وقد تدفع هذه الظروف الخاصة مرة أخرى الدول المعنية إلى اتباع طرق بديلة لتحقيق التقدم. |
New ways are needed to involve such actors in deliberations at all levels of the development effort. | UN | وتدعو الحاجة إلى اتباع طرق جديدة ﻹشراك تلك العناصر الفاعلة في المداولات الجارية على جميع مستويات الجهد الانمائي. |
Workplace conflicts often festered and then suddenly erupted: he was seeking better ways of preventing and responding to such occurrences. | UN | واستطرد قائلا إن المنازعات التي تنشأ في مكان العمل كثيرا ما تظل تعتمل داخليا ثم تندلع فجأة: وهو يسعى إلى اتباع طرق أفضل لمنع هذه الحوادث والاستجابة لها. |
UNFPA was working on a TSS website and other ways to improve communication within the TSS system. | UN | ويعمل الصندوق من أجل إقامة موقع على شبكة اﻹنترنت يخصص لخدمات الدعم التقني ويسعى إلى اتباع طرق أخرى لتحسين الاتصال داخل نظام خدمات الدعم التقني. |
Improving poor people's access to water depends partly on the redistribution of water-yielding assets and partly on incentives to use labour-intensive ways to improve water use. | UN | وتحسين حصول الفقراء على المياه يتوقف جزئيا على إعادة توزيع الأصول المدرة للمياه وجزئيا على الحوافز التي تدفع إلى اتباع طرق تكثيف العمل لتحسين استعمال المياه. |
In the present climate of crisis, innovative ways of mobilizing resources will be required to sustain and scale up efforts to achieve the MDGs. | UN | ولكن في ظل مناخ الأزمة الحالي، سوف يقتضي الأمر اتباع طرق مبتكرة لتعبئة الموارد من أجل دعم وزيادة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Promoting new ways of working with a range of traditional and nontraditional stakeholders including civil society, the private sector and other non-State actors | UN | :: التشجيع على اتباع طرق جديدة للعمل مع مجموعة من الجهات المعنية التقليدية وغير التقليدية، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرهما من الجهات الفاعلة من غير الدول |
Innovative ways of generating more financing should be pursued. | UN | وينبغي اتباع طرق مبتكرة لزيادة التمويل. |
Similarly, better agricultural methods, including the use of non-chemical alternatives, would be promoted. | UN | وبالمثل لا بد من تعزيز اتباع طرق زراعية أفضل، بما في ذلك استخدام البدائل غير الكيميائية. |
Similarly, better agricultural methods, including the use of non-chemical alternatives would be promoted. | UN | وبالمثل فإن اتباع طرق زراعية أفضل، بما في ذلك استخدام البدائل غير الكيميائية، يجب أن تلقى التشجيع. |
Similarly, better agricultural methods, including the use of non-chemical alternatives, would be promoted. | UN | وبالمثل لا بد من تعزيز اتباع طرق زراعية أفضل، بما في ذلك استخدام البدائل غير الكيميائية. |
Developed countries' economy capacities have grown, finances for health systems increased, prevention, diagnostics and therapy novice methods are being introduced. | UN | ولقد تطورت القدرات الاقتصادية في البلدان المتقدمة، وزادت الأموال المعتمدة من أجل النظم الصحية، ويجري حالياً اتباع طرق مستجدّة في مجالات الوقاية وعمليات التشخيص والعلاج. |
37. Robust computation methods are also critical in formulating a reasonable budget. | UN | 37 - ويعتبر اتباع طرق حساب قوية مهما أيضا في صياغة ميزانية رشيدة. |
Different methods may also be used for different infrastructure sectors. | UN | ويمكن أيضا اتباع طرق مختلفة لقطاعات مختلفة من البنية التحتية . |
The Committee recommends that effective water management strategies and measures be undertaken in urban areas, exploring possibilities for alternative water treatment and developing ecological dry sanitation methods in rural areas. | UN | وتوصي اللجنة باعتماد استراتيجيات وتدابير فعالة لإدارة المياه في المناطق الحضارية، وبحث إمكانيات اتباع طرق بديلة لمعالجة المياه وتطوير أساليب الإصحاح البيئي الجاف في المناطق الريفية. |