"اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to English

    • a human rights-based approach to
        
    • a human rights-based approach in
        
    • human rights approach to
        
    • effective human rights-based approach to
        
    • human rights-based approach to eliminate
        
    • the human rights-based approach to
        
    The report advocates for a human rights-based approach to migration and recalls that respecting human rights is not only a legal obligation but also a precondition for our societies to grow and prosper in peace and security. UN ويدعو التقرير إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في تناول الهجرة ويذكّر بأن احترام حقوق الإنسان ليس التزاماً قانونياً فحسب، وإنما هو أيضاً شرط مسبق لتحقيق نمو وازدهار مجتمعاتنا في أمن وسلام.
    In that regard, his delegation concurred with the Special Rapporteur's observation that there was a need for a human rights-based approach to the post-2015 era. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفد بلده يتفق مع ملاحظة المقررة الخاصة بضرورة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في فترة ما بعد عام 2015.
    The Khmer version of an international handbook on a human rights-based approach to prison management, earlier translated by OHCHR, was printed for distribution to prison staff and prison staff trainees. UN وتمت طباعة نسخة بلغة الخمير من دليل دولي عن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في إدارة السجون، من أجل توزيعه على موظفي السجون والمتدربين منهم، وكانت المفوضية قد ترجمت الدليل في وقت سابق.
    He emphasized a human rights-based approach in national assessments of quality education. UN وأكّد على وجوب اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في التقييمات الوطنية لجودة التعليم.
    A human rights approach to sustainable development in the fisheries sector was essential. UN ويلزم اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في التنمية المستدامة في قطاع مصايد الأسماك.
    A. Enhancing the status of women by removing barriers to an effective human rights-based approach to eliminate maternal mortality and morbidity UN ألف - تحسين وضع المرأة بتذليل العقبات التي تعترض سبيل اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في خفض الوفيات والأمراض النفاسية
    II. a human rights-based approach to maternal mortality and morbidity UN ثانياً - اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في تخفيض الوفيات والأمراض النفاسية
    In 2010 and 2011, OHCHR participated in several regional capacity-building events to promote a human rights-based approach to addressing trafficking in persons. UN وفي عامي 2010 و 2011، شاركت المفوضية في العديد من المناسبات الإقليمية لبناء القدرات من أجل التشجيع على اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Section VI encourages the introduction of a human rights-based approach to health indicators, the disaggregation of health data on various grounds of discrimination, and the integration of the right to health into impact assessments. UN ويشجع الفرع السادس على اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في المؤشرات الصحية، وتفصيل البيانات الصحية وفقاً لأسس تمييزية مختلفة، وإدماج الحق في الصحة ضمن تقييمات الأثر.
    Under these circumstances, the Special Rapporteur increasingly views as a priority the promotion of a human rights-based approach to activities and policies relating to migration issues. UN وفي ظل هذه الأوضاع، يزداد اقتناع المقررة الخاصة بأن الدعوة إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في الأنشطة والسياسات المتصلة بقضايا الهجرة مسألة ذات أولوية.
    The Office is also planning to issue in September 2007, jointly with the Millennium Campaign, a pamphlet on the Millennium Development Goals and human rights, an important communications tool for advocating a human rights-based approach to efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وكذلك تخطط المفوضية لإصدار كُتيب في أيلول/سبتمبر 2007 بالاشتراك مع حملة الألفية عن الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان. ويشكل الكُتيب أداة إعلامية هامة تدعو إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As result of these efforts, a total of 107 representatives from governments, civil society and the United Nations were sensitized and trained on a human rights-based approach to policy and budget monitoring, analysis and advocacy. UN ونتيجة لهذه الجهود، تمت توعية ما مجموعه 107 أشخاص يمثلون حكومات ومنظمات مجتمع مدني والأمم المتحدة كما تم تدريبهم على اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في مجالات رصد السياسات والميزانيات وإجراء التحليلات والدعوة.
    In 2010, UNFPA published a training manual on a human rights-based approach to programming and also organized a workshop for staff at the regional and country levels and for national partners in the Eastern Europe and Central Asia regions. UN وفي عام 2010، نشر صندوق الأمم المتحدة للسكان دليلا تدريبيا حول اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في البرمجة، كما نظم حلقة عمل للموظفين على الصعيدين الإقليمي والقطري، وللشركاء الوطنيين في منطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    36. a human rights-based approach to the new development framework would ground the future development objectives in a universally adopted normative framework. UN 36 - وأضافت قائلة إن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في سياق الإطار الإنمائي الجديد سيؤسس الأهداف الإنمائية في المستقبل على إطار معياري مُعتَمَد عالمياً.
    This underscores the importance of a human rights-based approach to dealing with recovered stolen assets (see A/HRC/19/42 and Corr.1). UN وهذا يبرز أهمية اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في التعامل مع الموجودات المسروقة المستعادة (انظر A/HRC/19/42، وCorr.1).
    The Special Rapporteur urges States to address these challenges and calls on the implementation of a human rights-based approach in the implementation of reparation programmes. UN ويحث المقرر الخاص الدول على التصدي لهذه التحديات ويدعو إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الجبر.
    Algeria observed the tangible progress made in the area of human rights, and encouraged the Niger to continue to follow a human rights-based approach in its policies and development projects. UN وأشارت الجزائر إلى التقدم الملموس الذي تحقق في مجال حقوق الإنسان وشجعت النيجر على مواصلة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في سياساتها ومشاريعها الإنمائية.
    The Special Rapporteur believes that a human rights approach to adequate housing and homelessness has much to offer in this regard and, if implemented, can be transformational, resulting in real change rather than a temporary fix. UN وترى المقررة الخاصة أن من شأن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في مجالي السكن اللائق والتشرد أن يقدم الكثير في هذا الصدد، ويمكن أن يُحدث، في حالة تنفيذه، تغييرا حقيقيا، بدل إيجاد حل مؤقت.
    A. Enhancing the status of women by removing barriers to an effective human rights-based approach to eliminate maternal mortality and morbidity 6 - 16 5 UN ألف - تحسين وضع المرأة بتذليل العقبات التي تعترض سبيل اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في خفض الوفيات والأمراض النفاسية 6-16 6
    The Khmer version of an international handbook on the human rights-based approach to prison management produced by OHCHR was shared with the training team and widely distributed to prison authorities at national and provincial levels, other relevant stakeholders and civil society partners. UN وأطلعت المفوضية طاقم التدريب على النسخة الصادرة بلغة الخمير من الدليل الدولي عن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في إدارة السجون الذي أعدته ووزعته على نطاق واسع على سلطات السجون على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وعلى الجهات المعنية الأخرى والشركاء الذين ينتمون إلى المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more