"اتباع نهج كلي إزاء" - Translation from Arabic to English

    • a holistic approach to
        
    • holistic approach to the
        
    Nepal advocated a holistic approach to international migration, based on respect for human dignity regardless of migration status. UN وتؤيد نيبال اتباع نهج كلي إزاء الهجرة الدولية، يراعي الكرامة الإنسانية بغض النظر عن وضع الهجرة.
    It supported a holistic approach to the refugee problem. UN وهو يؤيد اتباع نهج كلي إزاء مشكلة اللاجئين.
    The second phase would ensure a holistic approach to poverty eradication. UN وذكر أن المرحلة الثانية ستكفل اتباع نهج كلي إزاء القضاء على الفقر.
    They must hence strive for a holistic approach to sustainable development and monitor the consequences of their policies adequately. UN ومن ثم لا بد لهذه الجهات من أن تعمل على اتباع نهج كلي إزاء التنمية المستدامة وتقوم برصد آثار سياساتها رصدا كافيا.
    This requires a holistic approach to education which includes both formal and non-formal education. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج كلي إزاء التعليم يشمل التعليم الرسمي والتعليم النظامي غير الرسمي على السواء.
    Third, such plans of action facilitate a holistic approach to the tasks of solutions and prevention, addressing root causes such as human rights violations, political and social conflicts and economic disruption. UN ثالثاً، تسهل خطط العمل تلك اتباع نهج كلي إزاء المهام التي تنطوي عليها الحلول والوقاية، وذلك بمعالجة اﻷسباب الجذرية مثل انتهاكات حقوق اﻹنسان، والنزاعات السياسية والاجتماعية والاختلال الاقتصادي.
    Finally, he underlined the importance of a holistic approach to the multifaceted issues of social development and his conviction that higher standards of living in larger freedom could be achieved only through international cooperation and dialogue. UN وشدد في الختام على أهمية اتباع نهج كلي إزاء التنمية الاجتماعية ذات المشاكل متعددة الوجوه وعن اعتقاده بأنه لا يمكن تحقيق مستويات معيشة أفضل في ظل مزيد من الحرية إلا عن طريق التعاون والحوار الدوليين.
    The Government of Guatemala recognized the need for a holistic approach to human rights due to the multicultural, multilingual and multi-ethnic composition of its population. UN أقرت حكومةُ غواتيمالا بالحاجة إلى اتباع نهج كلي إزاء حقوق الإنسان، في ضوء تعدد الثقافات واللغات في ذلك البلد وتنوع التركيبة الإثنية لسكانه.
    The Public Policy and National Plan of Action on Human Rights assigns responsibility for implementation to 90 public institutions, which are required to work in coordination to ensure a holistic approach to the realization of human rights. UN وفي السياسة العامة وخطة العمل الوطنية المتعلقتين بحقوق الإنسان، تناط مسؤولية التنفيذ بعدد 90 مؤسسة عامة يُطلب منها تنسيق أعمالها من أجل ضمان اتباع نهج كلي إزاء إعمال حقوق الإنسان.
    All in all, the León Declaration renewed commitments to the Madrid and Berlin agendas and reinforced a holistic approach to a society of all ages presenting both challenges and opportunities. UN وإجمالا، أكد إعلان ليون من جديد الإلتزامات المتعهد بها إزاء جدولي أعمال مدريد وبرلين وشدد مجددا على اتباع نهج كلي إزاء مجتمع من جميع الأعمار ينطوي على تحديات بقدر ما يتيح فرصا في نفس الوقت.
    a holistic approach to reproductive health has led to activities addressing issues such as prevention not only for HIV control and family planning but also for behavioural aspects. UN وقد أدى اتباع نهج كلي إزاء الصحة الإنجابية إلى القيام بأنشطة تعالج مسائل من قبيل الوقاية ليس فقط من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتنظيم الأسرة، بل أيضا من أجل الجوانب السلوكية.
    3. a holistic approach to poverty reduction UN 3- اتباع نهج كلي إزاء مسألة الحد من الفقر
    a holistic approach to human rights UN اتباع نهج كلي إزاء حقوق الإنسان
    38. Assistance in advocacy may be provided to support a holistic approach to women’s health over their lifespan, including post-menopausal services. UN ٣٨ - وقد تقدم المساعدة في مجال الدعوة من أجل دعم اتباع نهج كلي إزاء صحة المرأة طوال عمرها، بما في ذلك تقديم الخدمات بعد انقطاع الطمث.
    The globalization of problems, a process accompanying economic globalization, called for stronger rather than weaker multilateral institutions, capable of a holistic approach to the new and complex worldwide challenges presented by technological change and the need to protect the biosphere within the framework of rational industrialization and sustainable development. UN وتتطلب عولمة المشاكل ، وهـي عمليـة تصاحـب عولمــة الاقتصاد ، مؤسسات متعددة اﻷطراف تكون أكثر قوة لا أقل ، وقادرة على اتباع نهج كلي إزاء التحديات العالمية الجديدة والمعقدة التي يثيرها التغير التكنولوجي والحاجة إلى حماية المحيط الحيوي في إطار التصنيع الرشيد والتنمية المستدامة .
    (d) [Negotiating a new international [legal] [legally binding] instrument providing for a holistic approach to forest-related issues]; UN )د( ]التفاوض بشأن إبرام صك دولي جديد ]قانوني[ ]ملزم قانونا[ يكفل اتباع نهج كلي إزاء القضايا المتصلة بالغابات[؛
    PAHO technical cooperation and the actions of the member States are based on the principles of the Health of the Indigenous Peoples Initiative. These principles are: the need for a holistic approach to health; the right to self-determination of the indigenous peoples; the right to systematic participation; respect for and revitalization of indigenous cultures; and reciprocity in relations. UN وتستند أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المنظمة وإجراءات الدول الأعضاء إلى مبادئ مبادرة صحة الشعوب الأصلية، وهي: ضرورة اتباع نهج كلي إزاء الصحة؛ وحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها؛ والحق في المشاركة المنتظمة؛ واحترام ثقافات الشعوب الأصلية وإنعاشها؛ والمعاملة بالمثل في العلاقات.
    (b) An event on policymaking to reduce maternal mortality, with a focus on a holistic approach to maternal care. UN (ب) تنظيم حدث بشأن تقرير السياسات لتخفيض معدل الوفيات النفاسية، مع التركيز على اتباع نهج كلي إزاء رعاية الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more