They stressed the need for more defined priorities, and supported a holistic approach to the existing challenges in Afghanistan. | UN | وأكدوا على ضرورة تحديد الأولويات بشكل أكثر دقة وأيدوا اتباع نهج كلي في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان. |
The European Commission emphasized a holistic approach to poverty eradication. | UN | وتركز المفوضية الأوروبية على اتباع نهج كلي في مجال القضاء على الفقر. |
Unlocking such a potential required a holistic approach to trade and investment combined with improved trade governance and access to trade finance. | UN | ولإطلاق عنان هذه الإمكانات، لا بد من اتباع نهج كلي في مجالي التجارة والاستثمار إلى جانب تحسين الحوكمة وسبل الحصول على التمويل التجاري. |
:: Adopt a more cross-sectoral approach, recognizing that many of the drivers of deforestation lie outside the forest sector and the importance of a holistic approach to sustainable forest management | UN | :: اعتماد نهج أشمل لعدة قطاعات، مع التسليم بأن العديد من عوامل إزالة الغابات تكمن خارج القطاع الحرجي وبأهمية اتباع نهج كلي في الإدارة المستدامة للغابات |
Thus a holistic approach to the situation must be taken, informed by, but not limited to its experience gained through its visits to particular places of detention; | UN | وبالتالي، ينبغي اتباع نهج كلي في معالجة الحالة يستنير بالخبرة التي اكتسبتها من خلال زياراتها إلى أماكن احتجاز محددة، على ألاّ يقتصر على هذه الخبرة؛ |
Thus a holistic approach to the situation must be taken, informed by, but not limited to its experience gained through its visits to particular places of detention; | UN | وبالتالي، ينبغي اتباع نهج كلي في معالجة الحالة يستنير بالخبرة التي اكتسبتها من خلال زياراتها إلى أماكن احتجاز محددة، على ألاّ يقتصر على هذه الخبرة؛ |
Accordingly, a holistic approach to prevention and management of conflicts was emphasized, despite what was recognized as the prevailing dysfunctional situation created by the unique " architecture of the UN " . | UN | ولذا، فقد جرى التأكيد على اتباع نهج كلي في أنشطة منع نشوب الصراعات وإدارتها، وذلك على الرغم من حالة الاختلال الوظيفي السائدة التي أقر المشاركون بوجودها والتي تعزى للهيكلية الفريدة للأمم المتحدة. |
They stressed that more resources were necessary to meet the strengthened mandate of UNAMA and to achieve defined priorities, and supported a holistic approach to existing challenges in Afghanistan. | UN | وأكدوا على ضرورة توفير مزيد من الموارد كيما تفي البعثة بولايتها المعززة وتحقق الأولويات المحددة وأيدوا اتباع نهج كلي في التصدي للتحديات الماثلة في أفغانستان. |
He emphasized the need for a holistic approach to the reform of the judiciary, which would entail the inclusion of input from other sectors in the modernization process, such as the indigenous community, the business community, research institutions and the mass media. | UN | وأكد ضرورة اتباع نهج كلي في إصلاح القضاء، مما يستتبع إسهاماً من قطاعات أخرى في عملية التحديث، مثل جماعة السكان الأصليين، ومجتمع الأعمال، ومؤسسات البحوث، ووسائط الإعلام. |
22. a holistic approach to sustainable development was crucial. | UN | ٢٢- إن اتباع نهج كلي في مجال التنمية المستدامة أمر بالغ اﻷهمية. |
76. Meeting the Millennium Development Goals required a holistic approach to development. | UN | 76 - واستطرد قائلا إن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب اتباع نهج كلي في التنمية. |
Thus a holistic approach to the situation must be taken, informed by, but not limited to, its experience gained through its visits to particular places of detention. | UN | وبالتالي، ينبغي اتباع نهج كلي في معالجة الحالة يستنير بالخبرة التي اكتسبتها من خلال زياراتها إلى أماكن احتجاز محددة، على ألاّ يقتصر على هذه الخبرة؛ |
230. One delegation stressed the need for a holistic approach to the WES sector in Pakistan, especially through the use of simple, low-cost technologies. | UN | 230 - وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى اتباع نهج كلي في قطاع المياه والتصحاح البيئي في باكستان، وبخاصة عن طريق استخدام التكنولوجيات البسيطة والمنخفضة التكلفة. |
31. a holistic approach to capacity-building also requires developing more analytical and policy-making applications of the data. | UN | 31 - ويتطلب أيضا اتباع نهج كلي في بناء القدرات استحداث عدد أكبر من التطبيقات التحليلية والمتعلقة بصنع السياسات للبيانات. |
(c) a holistic approach to implementation through maximization of resources and efforts; | UN | )ج( اتباع نهج كلي في التنفيذ من خلال زيادة الموارد والجهود إلى أقصى حد ممكن؛ |
As countries like mine fully embrace our need to be accountable for the actions we take to support a global response to the MDGs, financial instability and climate change, so too developed countries must recognize their responsibilities and the need to take a holistic approach to their dealings with the rest of the world. | UN | وبينما تسلم بلدان، من بينها بلدي، تماما بضرورة خضوعنا للمساءلة عن الإجراءات التي نتخذها لدعم اعتماد استجابة عالمية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وعدم الاستقرار المالي وتغير المناخ، فإنه يجب أيضا على البلدان المتقدمة النمو الإقرار بمسؤولياتها وبضرورة اتباع نهج كلي في تعاملاتها مع بقية دول العالم. |
In this regard, we recognize the need for a holistic approach to urban development and human settlements that provides for affordable housing and infrastructure and prioritizes slum upgrading and urban regeneration. | UN | وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة اتباع نهج كلي في مجال تنمية المناطق الحضرية والمستوطنات البشرية يقوم على توفير السكن والهياكل الأساسية بتكلفة معقولة ويعطي الأولوية لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتجديد المناطق الحضرية. |
On the normative level, this requires a holistic approach in dealing with the various grounds of discrimination as well as a holistic understanding of human rights in general. | UN | وعلى المستوى المعياري، يتطلب ذلك اتباع نهج كلي في تناول مختلف أسباب التمييز فضلا عن فهم كلي لحقوق الإنسان بصفة عامة. |
It also called for a strategy that fosters greater integration with other United Nations agencies and stakeholders for a more holistic approach to supporting children, families and communities. | UN | كما دعا التقرير إلى استراتيجية تتوخى مزيدا من التكامل مع الوكالات الأخرى في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة من أجل اتباع نهج كلي في دعم الأطفال والأسر والمجتمعات المحلية. |