"اتباع نهج متماسك" - Translation from Arabic to English

    • a coherent approach
        
    • a cohesive approach
        
    • consistent approach
        
    a coherent approach to addressing global imbalances and restoring balanced trade called for policies that tackled and prevented currency speculation at the global level. UN وأضاف أن اتباع نهج متماسك لمعالجة الاختلالات العالمية واستعادة توازن التجارة يتطلب وضع سياسات تتناول المضاربة على العملات وتمنعها على الصعيد العالمي.
    a coherent approach supported by UN-Energy would be essential. UN ويلزم اتباع نهج متماسك تدعمه شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة.
    He stressed the need for a coherent approach to resolving the conflict in his country. UN وأكد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك لحل النـزاع القائم في بلاده.
    Political leaders should articulate a clear vision of inclusiveness and mobilize the collective will needed to support that vision through a coherent approach to economic and social policies based on participation and accountability. UN وطالب القادة السياسيين بوضع رؤية واضحة لسياسة تشمل الجميع وحشد الإرادة الجماعية اللازمة لدعم هذه الرؤية من خلال اتباع نهج متماسك إزاء السياسات الاقتصادية والاجتماعية يستند إلى المشاركة والمساءلة.
    Some members of the Commission were of the view that such a practice was not consistent with a cohesive approach to the implementation of that element of the mobility and hardship allowance. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة أن هذه الممارسة تتنافى مع اتباع نهج متماسك فيما يتعلق بتنفيذ هذا العنصر من علاوة التنقل والمشقة.
    Furthermore, it is essential that staff in general are also trained on sustainable office behaviour in order to promote a consistent approach throughout the organization and to reduce the organization's environmental impact. UN يضاف إلى ذلك أن من الضروري تدريب الموظفين بصفة عامة على السلوك المكتبي المستدام لأجل التشجيع على اتباع نهج متماسك في جميع أنحاء المنظمة وتقليل التأثير البيئي للمنظمة.
    Consequently, while a coherent approach would be most beneficial for international law and the stability of treaty relations, exceptions might be necessary. UN وبالتالي فإن الاستثناءات قد تكون ضرورية في حين أن اتباع نهج متماسك ينطوي على أكبر فائدة للقانون الدولي واستقرار العلاقات التعاهدية.
    a coherent approach to development by the international organizations, in particular the United Nations and the Bretton Woods institutions, would greatly facilitate the attainment of desired outcomes at all levels. UN وقال إن اتباع نهج متماسك فيما يتعلق بالتنمية من جانب المنظمات الدولية، وبخاصة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، من شأنه أن ييسر كثيرا تحقيق النتائج المبتغاة على جميع المستويات.
    Over the previous year, the Committee had improved the coordination of ethics-related policies and activities within the Secretariat and the funds and programmes in order to ensure a coherent approach to the system-wide application of ethics. UN وخلال السنة السابقة، حسنت اللجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالأخلاقيات والأنشطة داخل الأمانة العامة والصناديق والبرامج من أجل ضمان اتباع نهج متماسك لتطبيق الأخلاقيات على نطاق المنظومة.
    The AWG-KP agreed to maintain a coherent approach between the Convention and the Kyoto Protocol in relation to the commitments of Annex I Parties. UN واتفق الفريق العامل المخصص على اتباع نهج متماسك بين الاتفاقية وبروتوكول كيوتو فيما يتصل بالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    The recent High-Level Dialogue on International Migration and Development should lead to more active international cooperation and a coherent approach to enhance the development benefits of migration and reduce its negative political and human rights dimensions. UN وينبغي للحوار الرفيع المستوى الذي جرى مؤخرا بشأن الهجرة الدولية والتنمية أن يفضي إلى تعاون دولي أكثر فعالية وإلى اتباع نهج متماسك لتحسين المنافع التي تعود بها الهجرة على التنمية والحد من أبعادها السلبية على الصعيد السياسي وصعيد حقوق الإنسان.
    With regard to the international level, since March my Special Representative has travelled to capitals to promote the importance of a coherent approach to Afghanistan, amid a groundswell of political, financial and diplomatic support for the country. UN أما على الصعيد الدولي، فقد سافر ممثلي الخاص منذ آذار/مارس إلى بعض العواصم للترويج لأهمية اتباع نهج متماسك في ما يخص أفغانستان، وذلك في خضم موجة من الدعم السياسي والمالي والدبلوماسي للبلد.
    The Council recognizes that further efforts are needed, inter alia, in ensuring a coherent approach to relief, rehabilitation, reconstruction and development, as well as in enhancing disaster preparedness and local capacities for disaster response. UN ويسلم المجلس بأن الضرورة تدعو لبذل المزيد من الجهود، بما في ذلك لضمان اتباع نهج متماسك إزاء اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير والتنمية، إضافة إلى تعزيز التأهب للكوارث والقدرات المحلية على الاستجابة للكوارث.
    a coherent approach to trade, development and finance at the international level was needed, including in trade negotiations, by mainstreaming development into the MTS. UN 28- هناك حاجة إلى اتباع نهج متماسك إزاء التجارة والتنمية والتمويل على المستوى الدولي، بما في ذلك في المفاوضات التجارية، وذلك عن طريق دمج التنمية في صلب النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    UNOWA worked closely with the United Nations Resident Coordinator, the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat and the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery to ensure a coherent approach by the United Nations. UN وعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشكل وثيق مع منسق الأمم المتحدة المقيم، وكذلك مع إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لضمان اتباع نهج متماسك من جانب الأمم المتحدة.
    30. The alignment of the instruments of engagement of the Commission with the activities of the United Nations in the field has proven helpful in facilitating a coherent approach to addressing identified priorities. UN 30 - وقد ثبت أن مواءمة صكوك عمل اللجنة مع أنشطة الأمم المتحدة في أرض الميدان ذات فائدة في تيسير اتباع نهج متماسك لمعالجة الأولويات المحددة.
    (e) Coordinate human rights matters and seek to achieve a coherent approach in the implementation of human rights policies within the United Nations system and within programmes or funds having significant human rights related activities; UN )ﻫ( تنسيق مسائل حقوق اﻹنسان والسعي إلى اتباع نهج متماسك في تنفيذ سياسات حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة وداخل البرامج والصناديق التي تضطلع بأنشطة تتصل اتصالا هاما بحقوق اﻹنسان؛
    Make sure that financing of population-related policies and actions is conceived through a coherent approach taking into account the various factors and actors; UN (ج) التأكد من النظر إلى مسألة تمويل السياسات والإجراءات المتصلة بالسكان على أساس اتباع نهج متماسك يأخذ في الاعتبار مختلف العوامل والجهات الفاعلة؛
    77. With a view to improving coordination among Secretariat departments, offices and entities in respect of ethics-related services, it is important that the Ethics Office be consulted on the development and updating of the contents of such activities to ensure a coherent approach to addressing ethics and integrity issues within the Organization. UN 77 - ولتحسين التنسيق بين إدارات الأمانة العامة ومكاتبها وكياناتها بالنسبة للخدمات المتعلقة بالأخلاقيات، من المهم استشارة مكتب الأخلاقيات بشأن إعداد وتحديث محتويات تلك هذه الأنشطة لكفالة اتباع نهج متماسك لمعالجة مسائل الأخلاقيات والنزاهة داخل المنظمة.
    Following the adoption of the decision, at the suggestion of the Chair, the Committee requested the Secretariat to prepare a proposal for presentation to the Committee at its eleventh meeting on how best to address the criterion of evidence of ongoing international trade to ensure that a coherent approach was taken in the future. UN 51- وبعد اعتماد المقرر بناء على اقتراح الرئيس، طلبت اللجنة إلى الأمانة إعداد مقترح ليُعرض على اللجنة في اجتماعها الحادي عشر بشأن كيفية معالجة المعيار الخاص بالدليل على استمرار التداول التجاري على الصعيد الدولي لضمان اتباع نهج متماسك في المستقبل.
    Ensuring a cohesive approach to the issues UN كفالة اتباع نهج متماسك تجاه المسائل
    However, significant measures are still needed to ensure a consistent approach to human rights throughout the United Nations system; UN ولكن الأمر لا يزال يتطلب اتخاذ تدابير هامة لكفالة اتباع نهج متماسك تجاه حقوق الإنسان في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more