"اتباع نُهج جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new approaches
        
    While emphasizing that organized inter-agency cooperation remained necessary, new approaches to its modalities needed to be followed. UN ومع أن التعاون المنظم فيما بين الوكالات يظل ضروريا، هناك حاجة إلى اتباع نُهج جديدة فيما يتعلق بطرائق ذلك التعاون.
    Extensive inter-agency cooperation is required to adopt new approaches. UN ويلزم تعاون شامل بين الوكالات من أجل اتباع نُهج جديدة.
    Participants, particularly the younger generation, called for the adoption of further reforms, including new approaches to change the status quo. UN ودعا المشاركون، ولا سيما جيل الشباب، إلى اعتماد مزيد من الإصلاحات، بما في ذلك اتباع نُهج جديدة لتغيير الوضع الراهن.
    This change, which must be expected to remain a feature of the years ahead, requires new approaches to the role and capabilities of the United Nations. UN وهذا التغيير، الذي يتوقع أن يبقى سمة تتميز بها السنوات القادمة، يستدعي اتباع نُهج جديدة إزاء دور اﻷمم المتحدة وقدراتها.
    new approaches should be considered to ensure an appropriate impact and lasting solutions. UN وينبغي النظر في اتباع نُهج جديدة تضمن تحقيق آثار مناسبة وحلول مستديمة.
    16. There has been progress in creating broad spectrum vaccines as well as new approaches for developing vaccines. UN 16- أُحرز تقدم في إيجاد لقاحات تُستخدم على نطاق واسع فضلاً عن اتباع نُهج جديدة لتطوير اللقاحات.
    These advances were highlighted and discussed during the Intersessional meeting and helped demonstrate how the Convention has served as a catalyst for new approaches to the challenge of clearance of cluster munitions remnants. UN وساعدت التطورات التي تم تسليط الضوء عليها ومناقشتها أثناء اجتماع ما بين الدورات، في إثبات دور الاتفاقية كحافز على اتباع نُهج جديدة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة المخلفات من الذخائر العنقودية.
    These advances were highlighted and discussed during the Intersessional meeting and helped demonstrate how the Convention has served as a catalyst for new approaches to the challenge of clearance of cluster munitions remnants. UN وقد أُبرزت هذه التطورات ونوقشت أثناء اجتماع ما بين الدورات كما ساعدت على إثبات الدور المحفز الذي قامت به الاتفاقية فيما يخص اتباع نُهج جديدة في التصدي لتحدي إزالة المخلفات من الذخائر العنقودية.
    In the long run, the Alliance aims to create a network of emerging leaders who will bring fresh perspectives to relations between the different countries and regions and advocate new approaches. UN وعلى المدى الطويل، يهدف التحالف إلى إنشاء شبكة من القادة الناشئين الذين سيضفون آفاقا جديدة على العلاقات بين البلدان والمناطق الإقليمية المختلفة ويدعون إلى اتباع نُهج جديدة.
    In addition, GLD needs to explore, in a forward-looking manner, the legal issues that new approaches, such as e-procurement, will present and propose solutions that will facilitate their adoption. UN ويتعين على شعبة الشؤون القانونية العامة أيضا أن تستكشف على نحو تطلعي المسائل القانونية الناشئة عن اتباع نُهج جديدة من قبيل الاشتراء بالوسائل الإلكترونية وأن تقترح حلولا تُسهِّل اعتمادها.
    At the same time, the persistence of regional and intra-national disparities in spite of sustained economic growth and the emergence of new risks and vulnerabilities call for new approaches to social protection. UN وفي نفس الوقت، فإن استمرار الفوارق الإقليمية وداخل الوطن الواحد، على الرغم من تحقيق نمو اقتصادي مستدام وبروز مخاطر ومواطن ضعف جديدة، يستدعي اتباع نُهج جديدة في توفير الحماية الاجتماعية.
    This calls for new approaches to development policies and strategies in LDCs as well as concrete measures at the national, regional and international levels. UN ويتطلب هذا الأمر اتباع نُهج جديدة في وضع السياسات والاستراتيجيات الإنمائية في أقل البلدان نمواً إلى جانب اتخاذ تدابير ملموسة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    The strategy recognized the need for new approaches to enable middle-income countries such as Colombia to access international cooperation resources. UN وتسلم الاستراتيجية بالحاجة إلى اتباع نُهج جديدة لتمكين البلدان المتوسطة الدخل مثل كولومبيا من الوصول إلى موارد التعاون الدولي.
    11. Progress was made on some key methodological issues related to the mechanism, which will help pave the way for eventual consideration of new approaches to expand its scope in the future. UN 11 - وقد أحرز بعض التقدم بشأن بعض المسائل المنهجية الرئيسية المتصلة بآلية التنمية النظيفة، مما سيساعد في تمهيد الطريق للنظر في نهاية الأمر في اتباع نُهج جديدة لتوسيع نطاق الآلية في المستقبل.
    The Commissioner-General should continue his efforts to increase transparency and achieve greater cost-effectiveness of operations through new approaches to traditional programme activities, while maintaining the quality and level of UNRWA services. UN ودعت المفوض العام إلى مواصلة جهوده لزيادة الشفافية وتحقيق المزيد من فعالية العمليات من حيث التكاليف عن طريق اتباع نُهج جديدة في تنفيذ أنشطة برامجها التقليدية، مع الحفاظ في الوقت نفسه على نوعية ومستوى الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    For these countries, measures beyond the framework of the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative may be required, including new approaches for providing early assistance and lending into or providing assistance under arrears. UN فبالنسبة لهذه البلدان، قد يكون من اللازم اتخاذ إجراءات أخرى غير إطار مبادرة الدين الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك اتباع نُهج جديدة لتقديم المساعدة المبكرة وتقديم القروض أو إسداء المساعدة في إطار الشروط المراعية للمتأخرات.
    The structural changes in the risk and socio-demographic structure of societies call for new approaches based on the expansion of the realm and instruments traditionally covered by social protection. UN وتدعو التغيرات الهيكلية في المخاطر وفي الهيكل الاجتماعي - الديمغرافي للمجتمعات إلى اتباع نُهج جديدة قائمة على توسيع المجالات والأدوات التي تغطيها الحماية الاجتماعية تقليديا.
    74. For this reason, the Eleventh Congress could provide an opportune forum for exchanging views and promoting discussion on new approaches according to which reforms should deal not only with institutions but also with the individuals involved in them. UN 74- لهذا السبب، يمكن أن يتيح المؤتمر الحادي عشر منتدى مناسبا لتبادل وجهات النظر وتشجيع المناقشة حول اتباع نُهج جديدة ينبغي بمقتضاها ألا تقتصر الاصلاحات على العناية بالمؤسسات، بل أن تعنى أيضا بالأفراد المشمولين فيها.
    new approaches were needed to assess the level of STI activities, in order to capture those that occur outside the publicly funded or broadly publicized scientific or research and development (R & D) projects. UN ويتعين اتباع نُهج جديدة لتقييم مستوى الأنشطة المتصلة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار بغية تحديد الأنشطة التي تحدث خارج المشاريع العلمية أو مشاريع البحث والتطوير الممولة من جهات عامة أو التي تكون محل دعاية واسعة النطاق.
    3. There has been progress in creating broad spectrum vaccines as well as new approaches for developing vaccines. UN 3- أُحرز تقدم في إيجاد لقاحات تُستخدم على نطاق واسع، فضلاً عن اتباع نُهج جديدة لتطوير اللقاحات(15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more