"اتجار بالأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • of trafficking in persons
        
    • human trafficking
        
    • trafficking in persons had
        
    • persons were trafficked
        
    She has already successfully prosecuted a case of trafficking in persons. UN وقد تحقق لها النجاح في قضية اتجار بالأشخاص مثلت فيها الادعاء.
    Currently, two cases of trafficking in persons are pending in court, while another case is before the office of the Magistrate's Court. UN وتنظر الآن أمام المحاكم قضيتا اتجار بالأشخاص وهناك قضية أخرى معروضة أمام قاضي الصلح.
    During 2011 and 2012, action was taken in response to 57 alleged cases of trafficking in persons. UN وفي الفترة ما بين عامي 2011 و2012 اتُّخذت إجراءات بشأن ادعاءات بوقوع 57 حالة اتجار بالأشخاص.
    To date, no cases of human trafficking have surfaced in Liechtenstein. UN وإلى حد الآن، لم يكشف النقاب عن حالات اتجار بالأشخاص في ليختنشتاين.
    In 2007 alone, organisations were in contact with approximately 250 women who might be victims of human trafficking. UN وفي عام 2007 وحده، اتصلت المنظمات بقرابة 250 امرأة اشتبه باحتمال كونهن ضحايا اتجار بالأشخاص.
    In the first half of 2004, 20 lawsuits involving trafficking in persons had been concluded by the criminal courts. UN وفي النصف الأول من سنة 2004 فرغت المحاكم الجنائية من النظر في 20 قضية قانونية تنطوي على اتجار بالأشخاص.
    There can be no doubt, however, that they are, first and foremost, situations of trafficking in persons. UN ولكنها بدون شك تعد أولا وقبل كل شيء حالات اتجار بالأشخاص.
    Since 2008, between 10 and 20 cases of trafficking in persons had been prosecuted each year, and 10 persons had received prison sentences of between 3 and 13 years as a result. UN فمنذ عام 2008، جرى التحقيق في عدد يتراوح بين 10 حالات و20 حالة اتجار بالأشخاص في كل سنة، وبناءً على هذه التحقيقات حُكم على 10 أشخاص بالسجن لمدة تتراوح بين 3 سنوات و13 سنة.
    Uganda, Prevention of trafficking in persons Act, 2009, section 6 entitled " Engaging the Labour of Services of a Victim of trafficking in persons " UN أوغندا، قانون منع الاتجار بالأشخاص، لعام 2009، المادة 6 المعنونة " استغلال عمل أو خدمات ضحية اتجار بالأشخاص "
    They are designed to support front-line officers who may come into contact with cases of trafficking in persons in providing basic assistance to victims of such trafficking. UN وقد صُمِّم هذان لدعم أوائل الموظفين الذين قد يحتكّون بحالات اتجار بالأشخاص لدى تقديمهم المساعدة الأساسية إلى ضحايا ذلك الاتجار.
    The Committee notes that of the 152 cases of trafficking in persons transmitted to the Office of the Attorney General so far, 4 have resulted in a final conviction. UN وتلاحظ اللجنة أنه من بين 152 قضية اتجار بالأشخاص رُفعت إلى مكتب المدعي العام حتى الآن، انتهت أربع قضايا منها بصدور حكم نهائي بالإدانة.
    The Committee notes that of the 152 cases of trafficking in persons transmitted to the Office of the Attorney General so far, 4 have resulted in a final conviction. UN وتلاحظ اللجنة أنه من بين 152 قضية اتجار بالأشخاص رُفعت إلى مكتب المدعي العام حتى الآن، انتهت أربع قضايا منها بصدور حكم نهائي بالإدانة.
    18. Slovakia reported that cases of trafficking in persons investigated in 2004 had involved sexual exploitation of the victims. UN 18- وأبلغت سلوفاكيا عن دعاوى اتجار بالأشخاص جرى التحقيق فيها في عام 2004 وانطوت على استغلال جنسي للضحايا.
    50. Mr. Gurbanov (Azerbaijan) said that, under the new article 144.1 of the Criminal Code, only 14 cases of trafficking in persons had been recorded in 2006. UN 50 - السيد غوربانوف (أذربيجان): قال إنه لم تسجَّل بموجب المادة الجديدة 144-1 من القانون الجنائي سوى 14 حالة اتجار بالأشخاص في عام 2006.
    The Committee is concerned about the occurrence of trafficking in persons, affecting in particular foreigners and people of different race or ethnic origin, in the State party which, according to the information received, is used as a transit point by smugglers. UN 364- ويساور اللجنة قلق إزاء حدوث حالات اتجار بالأشخاص تمس بالخصوص أجانب وأشخاصاً من أصل عرقي أو إثني مختلف داخل الدولة الطرف التي تستخدم أراضيها، حسب المعلومات المتلقاة، كنقطة عبور للمهربين.
    27. The Committee recommends that the State party include in its second periodic report detailed information on the nature, extent and causes of the human trafficking taking place in its territory. UN 27- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن طبيعة ونطاق وأسباب ما يجري في إقليمها من اتجار بالأشخاص.
    Assumed victims of human trafficking may be granted a period of reflection or a residence permit (protection). UN ويمكن أن يُمنح الأشخاص الذين يُفترض أنهم ضحايا اتجار بالأشخاص فترة للتفكير أو الحصول على إذن إقامة (حماية).
    This has been a challenge for States that have either made no estimate of the scale of trafficking and exploitation of persons occurring in their territory or which refuse to acknowledge the scale of such abuse (with the result that they have not given priority to measures to prevent human trafficking). UN وقد مثل هذا الأمر تحدياً للدول التي إما لم تقدِّر حجم ما يحدث من اتجار بالأشخاص واستغلالهم في إقليمها أو التي ترفض الاعتراف بحجم هذا الاعتداء (والنتيجة أنها لم تعط أولوية للتدابير الرامية إلى منع الاتجار بالبشر).
    Of the 17 sexual exploitation cases heard by the courts since 2007, three had been categorized as human trafficking (which carried a 10-year prison sentence) and 14 as organized crime offences (which carried a 5- to 7-year prison sentence). UN ومن بين 17 قضية استغلال جنسي نظرت فيه المحاكم منذ عام 2007، صُنّفت ثلاث بأنها قضايا اتجار بالأشخاص (وعقوبة هذه 10 سنوات في السجن) و 14 قضية بوصفها من قضايا الجريمة المنظمة (وتتراوح عقوبة هذه بين 5 و 7 سنوات في السجن).
    However, there are no reports that persons were trafficked to, from, and within the country. UN بيد أنه لا توجد تقارير عن حدوث اتجار بالأشخاص من البلد وإليه وداخله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more