"اتجاهات سلبية" - Translation from Arabic to English

    • negative trends
        
    • negative tendencies
        
    Indicators of the scope and completion of primary education are far more unfavourable among rural children and these indicate negative trends. UN والمؤشرات الدالة على نطاق واستكمال التعليم الأوَّلي أكثر سوءاً بين أطفال الريف حيث تدل هذه المؤشرات على اتجاهات سلبية.
    The most recent UNODC report was largely dominated by negative trends: the development and growing coordination of narcotics producers and small terrorist groups. UN وتهيمن على التقرير الأخير لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اتجاهات سلبية: التنمية والتنسيق المتزايد بين منتجي المخدرات والمجموعات الإرهابية الصغيرة.
    This has led to higher levels of unemployment among women, negative trends such as causal employment and lack of social protection. UN وقد أدى ذلك إلى ارتفاع مستويات البطالة في صفوف النساء ووجود اتجاهات سلبية كالعمالة العارضة ونقص الحماية الاجتماعية.
    Numerous negative trends developed as a result of the post-socialist depression and transformation strains. UN وهناك اتجاهات سلبية عديدة برزت نتيجة للكساد أثناء ما بعد الاشتراكية ولضغوط التحول.
    Its most recent report indicates that there are further negative tendencies towards more trade-restrictive actions, but that resort to high-intensity protectionism has been contained. UN ويشير آخر تقرير أصدرته منظمة التجارة العالمية إلى وجود اتجاهات سلبية أخرى نحو اتخاذ المزيد من الإجراءات التقييدية، إلا أنه تم احتواء اللجوء إلى الحمائية بالغة الشدة.
    Many of the negative trends will take years to reverse, so it is imperative that actions to reverse them begin immediately. UN وهناك اتجاهات سلبية عديدة يتطلب وقفها سنوات، ولذلك فمن الملحّ الشروع على الفور في اتخاذ التدابير اللازمة لوقفها.
    In the meantime, there have been negative trends globally, which are militating against progress in achieving the Goals and which need to be collectively addressed by the international community. UN وفي غضون ذلك، برزت اتجاهات سلبية على نطاق العالم، وهي تعرقل إحراز التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ويلزم أن يتصدى لها المجتمع الدولي بصورة جماعية.
    Economic indicators continue to show negative trends. UN ولا تزال المؤشرات الاقتصادية تظهر اتجاهات سلبية.
    Yet in the remaining least developed countries there has been minimal or no progress, and five least developed countries have strong negative trends. UN ومع ذلك لم يحدث أي تقدم، أو حدث تقدم طفيف جدا، في بقية أقل البلدان نموا، منها خمسة بلدان تشهد اتجاهات سلبية قوية.
    Afghanistan remained a source of concern and the most recent survey by the Office indicated negative trends. UN ومازالت افغانستان تمثل مصدراً للقلق وأشار التحقيق الأخير للمكتب إلى اتجاهات سلبية.
    Moreover, progress was overshadowed by such negative trends as the worsening public security situation, persistent corruption, setbacks in the fight against impunity and an ongoing climate of intimidation against justice officials and human rights defenders. UN وفضلا عن ذلك أعاق التقدم اتجاهات سلبية مثل تدهور حالة الأمن العام واستمرار الفساد والنكسات التي اعتبرت مناهضة للإفلات من العقاب واستمرار مناخ من الترويع ضد موظفي العدالة والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The economic liberalization and privatization of the pharmaceutical industry which are part of economies in transition contribute to the development of negative trends in the field of control, including the precursor control. UN فالتحرر الاقتصادي وخصخصة الصناعة الدوائية؛ وهما أحد ملامح الاقتصادات في مرحلة التحول، يسهمان في تطور اتجاهات سلبية في مجال المراقبة بما في ذلك مراقبة السلائف.
    Progress is uneven and context specific; while some countries have considerably advanced, others have seen negative trends in the evolution of some of the objectives. UN والتقدم متفاوت ومرتبط بسياقات محددة، فبينما أحرزت بعض البلدان قدراً كبيراً من التقدم، تعاني بلدان أخرى من اتجاهات سلبية في تطور بعض الأهداف؛
    5. Social and economic indicators continued to show negative trends in the occupied Palestinian territories. UN 5 - واستطرد قائلا إن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية لا تزال تشير إلى اتجاهات سلبية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    110. The Special Rapporteur would like to highlight some cases which illustrate negative trends deserving particular attention. UN 110- يود المقرر الخاص تسليط الأضواء على بعض الحالات التي تظهر وجود اتجاهات سلبية جديرة بالاهتمام.
    5. There remain, however, negative trends which threaten to reverse the important gains achieved on the security front. UN 5 - بيد أنه هنالك اتجاهات سلبية أيضا لا تزال تهدد المكاسب المهمة التي تحققت على الجبهة الأمنية.
    In addition, Burundi was affected by negative trends in the market for coffee, a major export, and foreign assistance was limited by security as well as financial factors. UN وبالإضافة إلى ذلك شهدت بوروندي اتجاهات سلبية في سوق البن، وهو أحد الصادرات الرئيسية، كما أن المساعدة الأجنبية تأثرت بالحالة الأمنية وبعوامل مالية أخرى.
    While there had been certain negative trends in the Belarusian economy over the previous five years, the country had remained one of the few to register a positive growth of its GNP. UN وفي حين كانت هناك اتجاهات سلبية معينة في اقتصاد بيلاروس على مدى السنوات الخمس السابقة، ظل البلد واحدا من البلدان القليلة التي سجلت نموا إيجابيا لناتجها القومي الإجمالي.
    While the Palestinian gross domestic product grew in 2005 by some 6 per cent, economic indicators continue to show negative trends. UN ورغم نمو الناتج المحلي الفلسطيني في عام 2005 بنسبة تناهز 6 في المائة، فإن المؤشرات الاقتصادية لا تزال تنم عن اتجاهات سلبية.
    While there are negative trends in the area of respect for international law, we have made some significant advances, in particular in the area of international justice. UN وعلى الرغم من وجود اتجاهات سلبية في مجال احترام القانون الدولي، فقد أحرزنا بعض التقدم الملموس، خاصة في مجال العدالة الدولية.
    17. Like other countries with economies in transition, Ukraine was experiencing a number of negative tendencies in its social and demographic development. UN ١٧ - وذكر أن اوكرانيا تعاني من عدة اتجاهات سلبية في تنميتها الاجتماعية والسكانية، شأنها شأن البلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more