"اتجاهاً تصاعدياً" - Translation from Arabic to English

    • an upward trend
        
    • a rising trend
        
    • increasing trend
        
    • an increased trend
        
    • upward trend in
        
    Nevertheless, the implementation record was solid, and FDI flows had displayed an upward trend since 2006 and had become more diversified. UN بيد أن سجل التنفيذ كان متيناً، واتخذت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر اتجاهاً تصاعدياً منذ عام 2006 وأصبحت أكثر تنوعاً.
    Experts pointed out that even during the recession of 2008 and 2009, the prices of metals and minerals experienced an upward trend. UN وأشاروا إلى أنه حتى أثناء فترة الركود في عامي 2008 و2009، أظهرت أسعار الفلزات والمعادن اتجاهاً تصاعدياً.
    Over the past three decades, population density has shown an upward trend. UN وعلى مدى العقود الثلاثة الماضية، أظهرت كثافة السكان اتجاهاً تصاعدياً.
    Currently, Morocco’s trade with African LDCs was insubstantial and irregular but had shown a rising trend. UN وتعتبر تجارة المغرب حالياً مع أقل البلدان نمواً في أفريقيا ضئيلة وغير منتظمة ولكنها تبدي اتجاهاً تصاعدياً.
    The literacy rate for the population aged 15 to 24 years showed a rising trend from 1997 onward and reached 99.5 per cent in 2012. UN وأظهر معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين السكان الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشر والأربع والعشرين اتجاهاً تصاعدياً ابتداءً من 1997 فصاعداً، وبلغ 99.5 في المائة في عام 2012.
    These figures reflect an increasing trend in insecurity over recent months and in elections-related violence. UN وتعكس هذه الأرقام اتجاهاً تصاعدياً لعدم الاستقرار الأمني على مدى الأشهر الأخيرة وعنفاً مرتبطاً بإجراء الانتخابات.
    However, combustion related congeners showed an increased trend (calculation of mass% relative to the homologue group) in the control soils suggesting continuous loading that may influence the degradation calculations. UN غير أن المتجانسات المتعلقة بالاحتراق أظهرت اتجاهاً تصاعدياً (حساب نسبة الكتلة إلى مجموعة المتجانسات) في تربة المقارنة مما يشير إلى التحميل المستمر الذي قد يؤثر في حساب التحلل.
    130. Statistics also show an upward trend of the overall proportion of female cadres in China. UN 130- وتُظهر الإحصاءات أيضاً اتجاهاً تصاعدياً في النسبة الإجمالية للكوادر النسائية في الصين.
    The findings of the present report reveal an upward trend in the reflection of a gender perspective in the resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the functional commissions of the Council. UN ويتبين من استنتاجات هذا التقرير اتجاهاً تصاعدياً في تضمين قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية منظورا جنسانيا.
    Since registration of the first case of HIV in 1983, there has been an upward trend until 2006. 610 new HIV cases were reported in 2005 and 740 in 2006. UN ومنذ أن سُجلت أول حالة إصابة بالفيروس في عام 1983، أخذت معدلات الإصابة اتجاهاً تصاعدياً حتى عام 2006. فقد سُجّلت 610 حالات إصابة جديدة بالفيروس في عام 2005 و740 حالة في عام 2006.
    NCDs are currently the main cause of disease mortality showing an upward trend since the last ten years. UN وتمثل الأمراض غير السارية السبب الرئيسي للوفيات الناتجة عن الأمراض حالياً، وهي تظهر اتجاهاً تصاعدياً خلال السنوات العشر الأخيرة.
    Seventeen such reports were issued over the reporting period, representing an upward trend with an over 20 per cent increase since the previous period. UN وصدر 17 تقريراً من هذه التقارير خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تُمثل اتجاهاً تصاعدياً بزيادة تربو على نسبة 20 في المائة منذ الفترة السابقة.
    The Gross Schooling Rate in 1990 was 28.3%, showing an upward trend and reaching about 43% in 1999, that is 15 percentage points over the start of the decade. UN وكان إجمالي معدل الالتحاق بالمدارس في عام 1990 نسبته 28.3 في المائة، وشهد اتجاهاً تصاعدياً وصل إلى نحو 43 في المائة في عام 1999، وهي نسبة تمثل زيادة قدرها 15 نقطة مئوية عن أول سنة في العقد.
    Recent years, however, have witnessed a gradual downward trend in the number of refugees worldwide while simultaneously seeing an upward trend in the overall population of concern. UN بيد أن السنوات الأخيرة شهدت اتجاهاً نحو الانخفاض التدريجي في عدد اللاجئين في مختلف أنحاء العالم، في حين شهدت اتجاهاً تصاعدياً في مجموع الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    31. There is an upward trend both in the number and cost of medical evacuations. UN 31- تشهد عمليات الإجلاء الطبي اتجاهاً تصاعدياً في عددها وتكلفتها معاً.
    Projections data for EIT Parties suggest that, after the drop significant in emissions drop between 1990 and 2000, either emission growth is expected to rebound, or emissions were already following an upward trend at the end of the 1990s. UN وتشير بيانات الإسقاطات للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى أنه بعد الانخفاض الذي حدث في الانبعاثات في الفترة بين عامي 1990 و2000، فإما أن يتوقع حدوث ارتداد في نمو الانبعاثات أو أن تكون الانبعاثات قد اتبعت بالفعل اتجاهاً تصاعدياً في نهاية التسعينات.
    There is clearly a rising trend in the contributions and it is envisaged that this will continue in the 2006 - 2007 biennium. UN ويتضح أن هناك اتجاهاً تصاعدياً في المساهمات وأن من المتوخى أن يستمر ذلك خلال فترة السنتين 2006 - 2007.
    5. Population density shows a rising trend and stands at 26.37 persons per km2, with a population density projection of 37.95 persons per km2 for 2025. UN 5- وتظهر كثافة السكان اتجاهاً تصاعدياً حيث وصلت إلى 26.37 شخصاً في الكيلومتر المربع، وتشير الاسقاطات إلى أن كثافة السكان ستبلغ 37.95 نسمة في الكيلومتر المربع عام 2025.
    In Myanmar, opium poppy cultivation declined markedly over the decade preceding 2006 but followed a generally increasing trend after that year, reaching 51,000 ha in 2012. UN وفي ميانمار، تقلّصت المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون على نحو ملحوظ على مدى العقد السابق لعام 2006، ولكنها شهدت عموماً بعد ذلك العام اتجاهاً تصاعدياً حيث وصلت إلى 000 51 هكتار في عام 2012.
    However, combustion related congeners showed an increased trend (calculation of mass% relative to the homologue group) in the control soils suggesting continuous loading that may influence the degradation calculations. UN غير أن المتجانسات المتعلقة بالاحتراق أظهرت اتجاهاً تصاعدياً (حساب نسبة الكتلة إلى مجموعة المتجانسات) في تربة المقارنة مما يشير إلى التحميل المستمر الذي قد يؤثر في حساب التحلل.
    There appears to be a slight recent upward trend in emissions from Hungary and Latvia. UN ويبدو أن هناك اتجاهاً تصاعدياً ضئيلاً ظهر مؤخراً في الانبعاثات من هنغاريا ولاتفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more