"اتجاها عاما" - Translation from Arabic to English

    • a general trend
        
    • an overarching tendency
        
    • overall trend in
        
    • an overall trend
        
    There is, however, a general trend towards decline since 1992 which had interruptions only in 1999, 2002 and 2005. UN إلا أن هناك اتجاها عاما نحو تراجع عدد الزيجات اعتبارا من عام 1992، باستثناء أعوام 1999 و 2002 و 2005.
    :: Observation suggests that there is a general trend towards policies and sports programmes focusing on gender equality and the empowerment of women, and persons with disabilities. UN :: تشير الملاحظة إلى أن هناك اتجاها عاما صوب السياسات والبرامج الرياضية التي تركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وعلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In summary, there is a general trend toward increasing employment of women, thereby approaching the employment behavior of men. UN وخلاصة القول إن هناك اتجاها عاما إلى زيادة توظيف المرأة، بحيث يقترب من نمط توظيف الرجل.
    There was a general trend towards acceptance of preventive and deterrent measures. UN وقال إن هناك اتجاها عاما لقبول التدابير الوقائية والرادعة.
    184. The Committee observes that the report of the Czech Republic and its oral introduction to the Committee reflect an overarching tendency on the part of the Government to conceive of women as mothers and within the context of the family, rather than as individuals and independent actors in the public sphere. UN ١٨٤ - تلاحظ اللجنة أن تقرير الجمهورية التشيكية، والملاحظات الشفوية التي أبدتها أمام اللجنة، تعكس اتجاها عاما لدى الحكومة ينظر إلى المرأة كأم وفي إطار اﻷسرة بدلا من النظر إليها كفرد فاعل له كيانه واستقلاله في المجال العام.
    The view was expressed that there was a general trend for ad hoc committees in the legal field to be open-ended. UN وأبديت وجهة نظر تقول بأن ثمة اتجاها عاما بأن تكون اللجان المخصصة في المجال القانوني مفتوحة العضوية.
    As the Council itself has observed on other occasions, there appears to be a general trend developing of increasing attacks against United Nations peace-keeping missions around the world. UN وكما لاحظ المجلس ذاته في مناسبات أخرى، فإنه يبدو أن هناك اتجاها عاما آخذا في الظهور نحو زيادة الاعتداءات على بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في أنحاء العالم.
    81. In international law, there was a general trend towards the limitation of immunity before national courts. UN 81 - وذكر أن هناك اتجاها عاما في القانون الدولي نحو الحد من الحصانة أمام المحاكم الوطنية.
    The new measure reflected a general trend towards replacing benefits for women with a system of guarantees for working parents while retaining special measures for women directly linked with the performance of reproductive functions. UN ويمثل التدبير الجديد اتجاها عاما نحو استبدال استحقاقات النساء بنظام من الضمانات للعاملين من الآباء والأمهات مع استبقاء تدابير خاصة للنساء ترتبط مباشرة بأداء مهمة الإنجاب.
    The heads of the five States believe that multipolarity reflects a general trend in the development of the contemporary world and contributes to the long-term stability of the international situation. UN ويرى رؤساء الدول الخمس أن تعددية اﻷقطاب تعكس اتجاها عاما في تنمية العالم المعاصر، وتسهم في الاستقرار الطويل اﻷمد في الوضع الدولي.
    As far as the status of internally displaced persons is concerned, in particular Kosovar Serbs, although some initial efforts towards cooperation between Albanians and Serbs have been registered in a number of areas, this is not a general trend. UN وفيما يتعلق بوضع المشردين داخليا، ولا سيما صرب كوسوفو، سُجلت في البداية، جهود للتعاون بين الألبان والصرب في عدد من المجالات، إلا أنها لا تعكس اتجاها عاما.
    Despite the differences between the circumstances of various developing countries, a general trend can be noted: democracy and market economies are being utilized for economic and social reforms. UN إنه مع اﻷخذ في الاعتبار الاختلافات النوعية بين ظروف الدول النامية، بعضها البعض، فإن اتجاها عاما بات ملحوظا لتزايد اﻷخذ بالديمقراطية واقتصاديات السوق في مجال اﻹصلاح السياسي والاقتصادي.
    The Committee had been pleased to note a general trend towards greater involvement of many intergovernmental bodies in the review of the role of their subsidiary machinery, the related programme of work and the Secretariat structures under their supervision. UN وقال إن اللجنة تلاحظ باغتباط اتجاها عاما نحو زيادة مشاركة الكثير من الهيئات الحكومية الدولية في استعراض دور أجهزتها الفرعية، وبرامج العمل ذات الصلة، وهياكل اﻷمانة العامة الواقعة تحت إشرافها.
    It may be noted that the phrase " at the time of the application " appeared no longer to be an obstacle in practice and there was a general trend in favour of granting parties the opportunity to correct defects in the application. UN 42- وتجدر الإشارة إلى أنه يبدو أن عبارة " وقت تقديم الطلب " لم تعد تشكل عقبة في الممارسة العملية، وأن هناك اتجاها عاما لصالح إتاحة الفرصة للأطراف لتصحيح العيوب الموجودة في الطلب.
    a general trend of refraining from the use of external funds was also proven by the research carried out by the SEED Foundation in Vas County in 2004. UN ولقد ثبت أيضا أن هناك اتجاها عاما نحو استخدام الأموال الخارجية، وذلك بفضل بحث سبق الاضطلاع به من جانب مؤسسة دعم الديمقراطيات في أوروبا الشرقية بمقاطعة " فاس " في عام 2004.
    While a general trend of tightening borders is discernible throughout the world, there are many regional differences. UN 7- ويلاحظ أن هناك اتجاها عاما في العالم أجمع نحو تضييق حالات عبور الحدود؛ ولكن توجد داخل هذا الاتجاه تباينات إقليمية عديدة.
    15. With regard to internally displaced persons, there continue to be examples of cooperation between the Serb and Albanian communities, although this is not a general trend. UN 15 - وفيما يتعلق بالمشردين داخليا لا تزال هناك أمثلة على التعاون بين الطوائف الصربية والألبانية وإن كان ذلك لا يمثل اتجاها عاما.
    15. There is a general trend to control the use of water by legislating such formal requirements as obtaining a permit and such substantive requirements as effective and beneficial use, no harm to third parties, environmental protection and efficiency). UN ١٥ - إن هناك اتجاها عاما لضبط استخدام المياه من خلال وضع شروط قانونية رسمية، مثل الحصول على تصريح، وشروط موضوعية، مثل الاستخدام الفعال والمفيد، وعدم اﻹضرار بأطراف ثالثة، والحماية البيئية، والكفاء.
    184. The Committee observes that the report of the Czech Republic and its oral introduction to the Committee reflect an overarching tendency on the part of the Government to conceive of women as mothers and within the context of the family, rather than as individuals and independent actors in the public sphere. UN ١٨٤ - تلاحظ اللجنة أن تقرير الجمهورية التشيكية، والملاحظات الشفوية التي أبدتها أمام اللجنة، تعكس اتجاها عاما لدى الحكومة ينظر إلى المرأة كأم وفي إطار اﻷسرة بدلا من النظر إليها كفرد فاعل له كيانه واستقلاله في المجال العام.
    In terms of the total amount of heroin seized, the overall trend in Western, Central and South-Eastern Europe in 2010 was downward. UN 40- وشهدت أوروبا الغربية والوسطى وجنوب شرق أوروبا في عام 2010 اتجاها عاما يتمثل في انخفاض إجمالي مضبوطات الهيروين.
    The Committee also noted an overall trend of a declining number of recommendations, but was not sure whether that decline was as a result of improved effectiveness of the internal control framework of the Organization. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن هناك اتجاها عاما لتناقص أعداد التوصيات، ولكنها لم تكن متأكدة مما إذا كان هذا الانخفاض ناتجا عن تحسن فعالية إطار الرقابة الداخلية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more