"اتجاه تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • towards the implementation
        
    • towards implementing
        
    • towards implementation
        
    • the direction of implementing
        
    • the direction of implementation
        
    The problem is how to do this, how to overcome the shallow consensus on general principles and start taking concrete steps towards the implementation of the commitments. UN وتكمن المشكلة في كيف نفعل ذلك، وكيف نتغلب على توافق الآراء السطحي على المبادئ العامة ونبدأ في اتخاذ خطوات ثابتة في اتجاه تنفيذ الالتزامات.
    Progress made towards the implementation of the international transaction log. UN التقدم المحرز في اتجاه تنفيذ سجل المعاملات الدولي.
    It will also provide an overview of activities undertaken towards the implementation of the Millennium Development Goals since the last session of the Commission. UN كما ستقدم استعراضاً عاماً للأنشطة المضطلع بها منذ دورتها الأخيرة في اتجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    This slowdown comes at a time when we expect the Tribunal to be working steadily towards implementing its completion strategy. UN ويأتي التباطؤ في وقت نتطلع فيه إلى أن تعمل المحكمة بثبات في اتجاه تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز.
    Progress towards implementing the new agenda depends on a number of capacities: UN ويعتمد التقدم في اتجاه تنفيذ جدول المهام الجديد على عدد من القدرات كما يلي:
    The report also presents an overview of the progress made by the United Nations system towards implementation of the Convention and describes relevant activities by civil society organizations and multi-stakeholder partnerships. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا للتقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية ويصف الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني وشراكات أصحاب المصلحة المتعددين.
    The members of the Council welcome this development, which they consider to be a significant step in the direction towards the implementation of the relevant Security Council resolutions. UN وأعضاء مجلس اﻷمن يرحبون بهذا التطور الذي يرون أنه يمثل خطوة هامة في اتجاه تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات فيهما، بوصف ذلك خطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق،
    In view of the recent creation of the economic cooperation and integration subprogramme, the time for Governments and other stakeholders to take practical steps towards the implementation of ECE recommendations has been extremely limited. UN بالنظر إلى إنشاء البرنامج الفرعي للتعاون والتكامل في المجال الاقتصادي، فقد أصبح الوقت المتاح للحكومات وغيرها من ذوي العلاقة محدودا للغاية من أجل اتخاذ خطوات عملية اتجاه تنفيذ توصيات اللجنة الاقتصادية.
    Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات فيهما، بوصف ذلك خطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق،
    Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات فيهما، بوصف ذلك خطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق،
    Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات فيهما، بوصف ذلك خطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق،
    The report focuses on progress towards the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, especially as it relates to education, population and reproductive health. UN ويشدد هذا التقرير على التقدم المحرز في اتجاه تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لا سيما فيما يتصل بالتعليم والسكان والصحة الإنجابية.
    Although good progress has been made towards the implementation of a monitoring and evaluation system for climate change capacity-building, many steps remain before this objective is fully realized. UN ورغم ما أحرز من تقدم جيد في اتجاه تنفيذ نظام لرصد وتقييم بناء القدرات في مجال تغير المناخ، تظـل هناك خطوات كثيرة يتعين اتخاذها قبل تحقيق هذا الهدف كاملاً.
    Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تحيط علما بالانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وإذ تشير إلى أهمية تفكيك المستوطنات فيها بوصف ذلك خطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق،
    It also addressed the progress achieved towards implementing programmes related to social groups and social integration and provided an overview of the types of policies that promoted the empowerment of people. UN ويتناول أيضاً التقدم الذي تحقق في اتجاه تنفيذ البرامج المتعلقة بالفئات الاجتماعية والإدماج الاجتماعي، ويقدم استعراضاً لأنواع السياسات التي تعزز قدرات الناس.
    This was the first time that an analysis had been carried out on the progress of High Contracting Parties towards implementing the obligations of Protocol V. The results of the analysis indicated where further work is needed on implementation and High Contracting Parties which were examples of best practise. UN وكانت هذه أول مرة يُجرى فيها تحليل بشأن تقدم الأطراف المتعاقدة السامية في اتجاه تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول الخامس. وأشارت نتائج التحليل إلى المجالات التي يتطلب فيها مزيد من العمل بشأن التنفيذ وإلى الأطراف المتعاقدة السامية التي تشكل مثالاً فيما يخص أفضل الممارسات.
    Recently, Israel's unilateral disengagement was perceived as a possible step towards implementing the Road Map. UN وفي الآونة الأخيرة، نُظر إلى عملية فك الارتباط التي قامت بها إسرائيل من جانب واحد بوصفها خطوة ممكنة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق.
    However, the sustainability of such growth is uncertain without concrete and sustained steps towards implementation of the Road Map and serious perspectives for establishing the envisioned State of Palestine. UN إلا أن استدامة مثل هذا النمو تظل غير مؤكدة بدون اتخاذ خطوات ملموسة ومستمرة في اتجاه تنفيذ خارطة الطريق ووجود رؤى جدية لإنشاء دولة فلسطين المتصوَّرة.
    The Ministerial Committee's report lays down a road map of short- and long-term strategies that go squarely in the direction of implementing the recommendations of the Independent Investigation Commission. UN فتقرير اللجنة الوزارية يضع خارطة طريق للاستراتيجيات القصيرة الأمد والطويلة الأمد التي تسير منفصلة في اتجاه تنفيذ توصيات اللجنة المستقلة للتحقيق.
    The challenge for your successor is to now lead the General Assembly in the direction of implementation and development of what has been put in place. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه خلفكم في أن يقود الجمعية العامة الآن في اتجاه تنفيذ وتطوير ما تم إقراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more