"اتجاه واضح نحو" - Translation from Arabic to English

    • a clear trend towards
        
    • distinct trend towards
        
    • a visible trend towards
        
    • an apparent trend towards
        
    • clear trend of
        
    • a clear tendency
        
    • been a clear trend
        
    • a clear trend toward
        
    Some delegations stated that there was a clear trend towards its elimination. UN وذكرت بعض الوفود أن هناك اتجاه واضح نحو إلغاء هذه العقوبة.
    There is a clear trend towards the use of nuclear power in the developing world, particularly in Asia, as our energy needs increase. UN إذ يوجد اتجاه واضح نحو استخدام محطات الطاقة النووية في العالم النامي، لا سيما في آسيا، حيث تزداد احتياجاتنا إلى الطاقة.
    With the current advances in information technology there is a clear trend towards more global library services. UN ومع التقدم الحالي في مجال تكنولوجيا المعلومات بات هناك اتجاه واضح نحو زيادة عدد خدمات المكتبة العالمية.
    Although in the recent period a distinct trend towards nuclear families is emerging, with women increasingly joining the work force and very little availability of child care facilities, the need for the joint family system is again being felt. UN وعلى الرغم من ظهور اتجاه واضح نحو اﻷسرة النواه في الفترة اﻷخيرة بفعل ازدياد انضمام المرأة إلى قوة العمل وقلة توافر مرافق رعاية اﻷطفال، بدأ يُشعر بالحاجة إلى نظام اﻷسرة المشتركة من جديد.
    However, incipient twenties do reflect a visible trend towards narrowing down of gender differentials in enrollment. UN لكن منذ مطلع القرن لوحظ اتجاه واضح نحو تقليص الفارق بين الجنسين في التسجيل.
    This is attributed to the special features of electricity and natural gas that facilitate market power, weak demand-side response, the complexity of economic regulation, an apparent trend towards the reintegration of previously unbundled elements in the supply chain, and the challenges of applying conventional methods of defining market power and merger analysis to energy markets. UN ويعزى ذلك إلى السمات الخاصة للكهرباء والغاز الطبيعي التي تيسر القوة السوقية، وضعف الاستجابة في جانب الطلب، وتعقد التنظيم الاقتصادي، وظهور اتجاه واضح نحو إعادة إدماج عناصر في سلسلة التوريد لم تكن في السابق مترابطة، والتحديات التي يطرحها تطبيق الطرائق التقليدية لتعريف القوة السوقية وتحليل عمليات الاندماج على أسواق الطاقة.
    Notwithstanding these new developments, there is a clear trend towards consolidation of the basic content of the main BIT provisions. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الجديدة، هناك اتجاه واضح نحو تعزيز المضمون الأساسي للأحكام الرئيسية لمعاهدات الاستثمار الثنائية.
    There is a clear trend towards knowledge-based economies, but factors other than development, such as the structure and access costs for telecommunications services, affect rates of access and use. UN وثمة اتجاه واضح نحو الاقتصادات القائمة على المعرفة، غير أن عوامل أخرى غير التنمية، مثل هيكل خدمات الاتصالات وتكاليف الحصول عليها، تؤثر على معدلات النفاذ والاستخدام.
    However, on a global scale, there is a clear trend towards reconciliation and tolerance. UN ومع ذلك، وعلى مستوى العالم، يوجد اتجاه واضح نحو المصالحة والتسامح.
    Although universal condom access has not been achieved, a clear trend towards increased availability and use during higher-risk sex is apparent. UN وعلى الرغم من أن تعميم توافر الرفالات لم يتحقق، هناك اتجاه واضح نحو ازدياد توافرها واستعمالها خلال الاتصالات الجنسية الأكثر خطورة.
    75. Over the past two decades, there has been a clear trend towards strengthening nuclear safety regimes. UN 75 - على مدى العقدين الماضيين، ساد اتجاه واضح نحو تعزيز نظم الأمان النووي.
    In the few areas in which discrimination continues to be tolerated, such as in relation to mandatory retirement ages or access to tertiary education, there is a clear trend towards the elimination of such barriers. UN وفي المجالات القليلة التي ما زال يُسمح بالتمييز فيها، مثلما هو الحال فيما يتعلق بسن التقاعد الإلزامية أو بسن الحصول على التعليم العالي، هناك اتجاه واضح نحو إلغاء هذه الحواجز.
    24. At the national level, there is a clear trend towards growing CSO involvement in service provision. UN 24 - وعلى الصعيد الوطني، ثمة اتجاه واضح نحو ازدياد مشاركة منظمات المجتمع المدني في توفير الخدمات.
    In developing and developed countries alike, a clear trend towards a smaller percentage of the population receiving a greater share of wealth, while the poorest simultaneously lose ground, must be addressed. UN ويوجد في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء اتجاه واضح نحو حصول نسبة مئوية صغيرة من السكان على نصيب كبير من الثروة بينما يفقد أشد الناس فقرا ما كان لديهم من مكاسب، وهو اتجاه يجب معالجته.
    In the few areas in which discrimination continues to be tolerated, such as in relation to mandatory retirement ages or access to tertiary education, there is a clear trend towards the elimination of such barriers. UN وفي المجالات القليلة التي ما زال يُسمح بالتمييز فيها مثلما هو الحال فيما يتعلق بسن التقاعد الإلزامية أو بسن الحصول على التعليم العالي، هناك اتجاه واضح نحو إلغاء هذه الحواجز.
    In the few areas in which discrimination continues to be tolerated, such as in relation to mandatory retirement ages or access to tertiary education, there is a clear trend towards the elimination of such barriers. UN وفي المجالات القليلة التي ما زال يُسمح بالتمييز فيها مثلما هو الحال فيما يتعلق بسن التقاعد الإلزامية أو بسن الحصول على التعليم العالي، هناك اتجاه واضح نحو إلغاء هذه الحواجز.
    There was a clear trend towards regional groupings, particularly among the industrialized countries; that could be a sign of future restrictions, since those groupings would not limit their protectionist barriers. UN وثمة اتجاه واضح نحو التجمع اﻹقليمي، لا سيما بين البلدان الصناعية، وهو ما يمكن أن يفضي إلى فرض قيود في المستقبل، حيث أن هذه التجمعات لا تضع حدودا لما تفرضه من حواجز حمائية.
    In many instances, economic policy change has been accompanied, or followed, by political reform, with a distinct trend towards more participatory forms of governance. LDCs have also initiated reforms in critical areas such as population and food security. UN وفي العديد من الحالات كان تغيير السياسات الاقتصادية مصحوبا أو متبوعا بإصلاح سياسي، مع توفر اتجاه واضح نحو أشكال الحكم المتسمة بمزيد من المشاركة، وقد بادرت أيضا أقل البلدان نموا بإصلاحات في مجالات حاسمة مثل السكان واﻷمن الغذائي.
    In the past year, there has been a visible trend towards bringing more awareness and action to indigenous peoples' issues at the operational level. UN وفي العام الماضي، كان هناك اتجاه واضح نحو الاضطلاع بمزيد من التوعية والعمل بشأن قضايا الشعوب الأصلية على المستوى التنفيذي.
    22. Regulation of monopolistic market power is a salient regulatory challenge facing ISS especially given that these sectors are characterized by scale economies, weak demand-side response, complex economic regulation and an apparent trend towards the re-integration of previously unbundled elements into the supply chain. UN 22- ويمثل تنظيم قوى السوق الاحتكارية تحديا تنظيميا بارزا يواجه قطاع خدمات الهياكل الأساسية لا سيما بالنظر إلى إن هذه القطاعات تتميز بوفرات الحجم، وضعف الاستجابة في جانب الطلب، وتعقد التنظيم الاقتصادي، وظهور اتجاه واضح نحو إعادة إدماج عناصر في سلسلة التوريد لم تكن في السابق مترابطة.
    Over the five reporting periods, there was a clear trend of an increasing percentage of reporting States that had implemented prior import/export authorizations in their systems for precursor control. UN 16- وخلال فترات الإبلاغ الخمس، كان هناك اتجاه واضح نحو الزيادة في النسبة المئوية للدول المبلغة التي طبقت الأذون السابقة للاستيراد/التصدير في نظمها الخاصة بمراقبة السلائف.
    These programmes may be developed in-house but there is a clear tendency to rely on outside specialists as needed. UN ويمكن وضع هذه البرامج داخلياً ولكن هناك اتجاه واضح نحو الاعتماد على أخصائيين خارجيين حسب الاقتضاء.
    There has also been a clear trend toward equality in the area of tertiary education, i.e., universities. UN وهناك أيضا اتجاه واضح نحو تحقيق المساواة في مجال التعليم العالي، أي الجامعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more