"اتخاذها بشأن" - Translation from Arabic to English

    • taken on
        
    • in connection
        
    • take on
        
    • connection with
        
    • taken in regard
        
    • taken in respect
        
    • taken with regard to
        
    • made on
        
    • take regarding
        
    • take with respect to
        
    The resolution empowered the Commission only to make recommendations to the Economic and Social Council, which would decide on the appropriate action to be taken on the emerging trends and patterns of communications. UN ولم يتح القرار للجنة إلا أن تقدم توصيات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي له أن يبت في اﻹجراءات الملائمة الواجب اتخاذها بشأن ما يطرأ من اتجاهات وأنماط فيما يتعلق بالرسائل.
    Overview of action to be taken on JIU recommendations UN الخامس - نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين اتخاذها بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة JIU/REP/2011/3 100
    Paragraph 55 of the report set out the actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of ONUB. UN وتحدد الفقرة 55 من التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها بشأن تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    By that I mean the United Kingdom becoming a role model and testing ground for measures that we and others can take on key aspects of disarmament. UN وأعني بهذا أن المملكة المتحدة تصبح مثلاً يُحتذى وحقلاً للتجارب من أجل التدابير التي يمكننا ويمكن لغيرنا اتخاذها بشأن مظاهر رئيسية من نزع السلاح.
    This was supplemented with a directive on property control and accountability issued in January 2008, which spelled out the actions to be taken in regard to surplus assets. UN وقد أُلحق بها توجيه بشأن الرقابة على الممتلكات والمساءلة صدر في كانون الثاني/يناير 2008 يقدم تفاصيل الإجراءات التي ينبغي اتخاذها بشأن فائض الأصول.
    The General Assembly is then called upon to decide upon the steps, if any, to be taken in respect of such a request. UN ثم تدعى الجمعية العامة بعد ذلك لتحديد الخطوات، إن وجدت، التي ينبغي اتخاذها بشأن هذا الطلب.
    The final part dealt with the decisions to be taken with regard to the convening of a resumed forty-eighth session of the General Assembly to adopt the draft resolution and draft Agreement. UN وتناول الجزء اﻷخير القرارات الواجب اتخاذها بشأن استئناف عقد دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين لاعتماد مشروع القرار ومشروع الاتفاق.
    Overview of action to be taken on JIU recommendations UN الخامس - نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين اتخاذها بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة JIU/REP/2011/3 111
    63. One of the most important steps that need to be taken on the issue of small arms is the development of measurability. UN 63 - ومن أهم الخطوات التي من الضروري اتخاذها بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة تطوير قابلية القياس.
    In conclusion, he expressed thanks to all members of the contact group and expressed the hope that the resulting proposal formed a good basis for the upcoming important decisions to be taken on replenishment of the Multilateral Fund. UN وفي الختام أعرب عن شكره لجميع أعضاء فريق الاتصال وعن أمله في أن يشكل المقترح الناتج عن ذلك أساساً جيداً للمقررات الهامة المرتقب اتخاذها بشأن إعادة تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف.
    The administration was in the process of closing the two funds, which were inactive, and was awaiting instructions from their contributors regarding the action to be taken on the balances. UN وتقوم الإدارة حاليا بإقفال الصندوقين، اللذين أصبحا خاملين، وتنتظر تعليمات من المساهمين فيهما بشأن الخطوات التي يلزم اتخاذها بشأن الرصيدين.
    This would require a consensus on the issues to be taken up at such a session, the framework for realistic decisions to be taken on both issues and the dates on which it should be held. UN ومن شأن ذلك أن توافق آراء بشأن القضايا التي سيجري تناولها في هذه الدورة، وبشأن اﻹطار اللازم للقرارات الواقعية المتعين اتخاذها بشأن المسألتين كلتيهما، وبشأن تواريخ انعقاد تلك الدورة.
    42. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Force are: UN 42 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها بشأن تمويل القوة:
    69. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste are: UN 69 - ترد في ما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي:
    76. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of MINUSTAH are: UN 76 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي:
    The Government sets out the positions that it proposes to take on the year's topics. UN وتعرض الدولة المواقف التي تنوي اتخاذها بشأن مواضيع العمل للسنة.
    He asked what actions the Government proposed to take on land rights. UN 30 - وسأل عن الإجراءات التي تقترح الحكومة اتخاذها بشأن الحق في امتلاك الأراضي.
    " (a) The decision as to the action to be taken in regard to such proposal; UN " )أ( القرار المتعلق بالتدابير التي يلزم اتخاذها بشأن هذا الاقتراح؛
    Several delegations raised the question of measures to be taken in respect of persons who cooperated with the judicial authorities. UN - تطرقت وفود كثيرة إلى مسألة التدابير الواجب اتخاذها بشأن الأشخاص الذين يتعاونون مع السلطات القضائية.
    The Special Assistant will also attend all UNOCI internal meetings and advise the Special Representative of the Secretary-General on measures to be taken with regard to Operation management. UN وسيحضر المساعد الخاص أيضا جميع الاجتماعات الداخلية للعملية وسيسدي المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن التدابير المقرر اتخاذها بشأن إدارة العملية.
    Nonetheless, the overview text can bring some focus on the choices to be made on the substantive elements contained within it. UN ومع ذلك، فإن النص العام لا يخلو من تركيز على الخيارات التي يتعين اتخاذها بشأن العناصر الفنية التي يتضمنها.
    It wanted to know what further measures Nicaragua intended to take regarding the overcrowding in prisons and the hostile environment for human rights defenders and journalists. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير الأخرى التي تعتزم نيكاراغوا اتخاذها بشأن الاكتظاظ في السجون والبيئة العدائية السائدة تجاه المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    A written report will be contained in document UNEP/CHW.8/7/Add.1, which will also propose possible actions that the Conference of the Parties may wish to take with respect to the Joint Working Group. UN وسيرد تقرير مكتوب في الوثيقة UNEP/CHW.8/7/Add.1، والذي سيقترح أيضا إجراءات ممكنة قد يرغب مؤتمر الأطراف في اتخاذها بشأن الفريق العامل المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more