"اتخاذها بموجب" - Translation from Arabic to English

    • taken under
        
    • take under
        
    Other actions that may be taken under AMLA include: UN وفي جملة الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بموجب قانون مكافحة غسل الأموال ما يلي:
    Another member asked what other action could be taken under the Convention to ensure that the guidance reached its intended audience. UN 93 - وسأل عضو آخر عن الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بموجب الاتفاقية لضمان وصول التوجيهات إلى الجمهور المستهدف.
    D. Possible measures to be taken under the early warning and urgent action procedure UN دال - التدابير التي يمكن اتخاذها بموجب إجراءات الإنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل
    She requested clarification of the role of national machinery and the exact nature of the political relationship between SERNAM and the rest of the Government, as well as details of any measures the Government intended to take under article 4. UN وطلبت توضيح دور اﻷجهزة الوطنية والطبيعة الدقيقة للعلاقة السياسية بين اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة وباقي الحكومة، ومعلومات مفصلة عن أي تدابير تنوي الحكومة اتخاذها بموجب المادة ٤.
    23. Please give further details about the measures employers have an obligation to take under the revised Equal Employment Opportunity Law to prevent sexual harassment in the workplace (see para. 61). UN 23 - ويرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن التدابير الواجب على أرباب العمل اتخاذها بموجب قانون تكافؤ فرص العمل المنقح لمنع التحرش الجنسي في مكان العمل (انظر الفقرة 61 من التقرير).
    9. The measures to be taken under the plan were grouped into six areas. UN 9 - وأوضح أن التدابير المزمع اتخاذها بموجب الخطة تنقسم إلى ستة مجالات.
    This guarantee shall be comprised of ... appropriate measures to be taken under Chapter VII of the United Nations Charter by the United Nations Security Council. UN وتشمل هذه الضمانة ... التدابير المناسبة التي ينبغي لمجلس الأمن اتخاذها بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    The guidance for assisting countries in the preparation of their implementation plans also encourages Parties to develop strategies on the different measures to be taken under the Convention. UN وكما أن، التوجيه لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الخاصة بها، يشجع الأطراف أيضاً على وضع استراتيجيات لمختلف التدابير المقرر اتخاذها بموجب الاتفاقية.
    As the Security Council has reiterated, all States must comply with actions taken under Chapter VII and all individuals accused of criminal conduct must be held accountable, regardless of where or under whose protection they reside. UN وكما أكد مجلس اﻷمن من جديد، فإن على جميع الدول أن تمتثل لﻹجراءات التي يتم اتخاذها بموجب الفصل السابع، ويجب محاسبة جميع اﻷفراد المتهمين بارتكاب سلوك جنائي، بغض النظر عن مكان إقامتهم، أو عمن يحميهم.
    (a) Measures to be taken by the international community should one or both of the Parties violate this commitment, including appropriate measures to be taken under Chapter VII of the Charter of the United Nations by the United Nations Security Council; UN التدابير التي يتعين على المجتمع الدولي اتخاذها، بما فيها التدابير المناسبة التي ينبغي لمجلس الأمن اتخاذها بموجب الفصل 7 من ميثاق الأمم المتحدة في حالة انتهاك أحد الطرفين لهذا الالتزام.
    It refers to peaceful measures that could be taken under Chapters VI and VIII. That is why I said that some emphasize half of one pillar, because we are talking here about pillar three under Chapters VI and VIII. UN فهي تشير إلى التدابير السلمية التي يمكن اتخاذها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق. ولذلك، قلت إن البعض يركزون على نصف ركيزة لأننا نتحدث هنا عن ثلاث ركائز بموجب الفصلين السادس والثامن.
    (b) Other measures to be taken under paragraph 12 214 - 215 73 UN )ب( التدابير اﻷخرى التي يتعين اتخاذها بموجب الفقرة ١٢
    (b) Other measures to be taken under paragraph 12 UN )ب( التدابير اﻷخرى التي يتعين اتخاذها بموجب الفقرة ٢١
    DPI regularly issued an end-of-session press release on the Committee's concluding observations and on noteworthy decisions taken under the Optional Protocol; since the previous year, examples of good follow-up practices had also been included where possible. UN وأضاف أن إدارة شؤون الإعلام تصدر بانتظام نشرة صحفية في نهاية كل دورة تضم الملاحظات الختامية للجنة والمقررات الجديرة بالملاحظة التي جرى اتخاذها بموجب البروتوكول الاختياري؛ وواصل قائلا إن أمثلة عن ممارسات المتابعة الجيدة أُدرجت أيضاً في النشرة بقدر الإمكان منذ السنة الماضية.
    Second, in due course there needs to be convergence between the IAEA safeguards for the nonnuclearweapon States and comparable measures to be taken under the FMCT for the nuclearweapon States and nonmembers of the NPT. UN وثانياً، يجب أن يكون هناك تقارب في الوقت المناسب بين ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتدابير المماثلة التي سيجري اتخاذها بموجب معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بشأن الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار.
    In addition to the measures to be taken under Part III, an aquifer State is under the obligation to undertake assessment on any adverse effects of planned activity on the transboundary aquifers. UN وبالإضافة إلى التدابير التي يتعين اتخاذها بموجب الجزء الثالث من مشروع المواد، يقع على عاتق دولة طبقة المياه الجوفية التزام بإجراء تقييم لأية آثار ضارة للنشاط المخطط لـه على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    On the other hand, Dalton is of the view that " provisional application generally takes place after the signatories have agreed [...] to apply the provisions of a treaty prior to completing the steps that must be taken under their internal law before the treaty can be brought into force. UN وعلى النقيض من ذلك، يرى دالتون أن التطبيق المؤقت للمعاهدة يحدث عادة بعد أن تتفق الدول الموقعة على الشروع في تنفيد أحكامها، ولكن قبل استيفاء الدول للخطوات الواجب اتخاذها بموجب قانونها المحلي لبدء نفاذ المعاهدة بصفة رسمية.
    (a) Measures to be taken by the international community should one or both of the Parties violate this commitment, including appropriate measures to be taken under Chapter VII of the Charter of the United Nations by the United Nations Security Council; UN (أ) التدابير التي يتعين على المجتمع الدولي اتخاذها، بما فيها التدابير المناسبة التي ينبغي لمجلس الأمن اتخاذها بموجب الفصل 7 من ميثاق الأمم المتحدة في حالة انتهاك أحد الطرفين لهذا الالتزام؛
    Please give further details about the measures employers have an obligation to take under the revised Equal Employment Opportunity Law to prevent sexual harassment in the workplace (see para. 61). UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل الواجب على أرباب الأعمال اتخاذها بموجب قانون تكافؤ فرص العمل المنقح لمنع المضايقات الجنسية في مكان العمل (انظر الفقرة 61).
    In this context, the Committee recalls its general comment on article 24, 28/ in which it stressed that every child has a right to special measures of protection because of his/her status as a minor; those special measures are additional to the measures that States are required to take under article 2 to ensure that everyone enjoys the rights provided for in the Covenant. UN وفـي هـذا السياق، تشير اللجنة إلى تعليقها العام على المادة ٤٢)٧٢(، الذي أكدت فيه أن لكل طفل حقـا فـي أن تتخــذ تدابير خاصة لحمايته بسبب وضعه كقاصر؛ وهذه التدابير الخاصة تعتبر تدابير تضاف إلى التدابير التي يشترط في الدول اتخاذها بموجب المادة ٢ لضمان تمتع كل فرد بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    In this context, the Committee recalls its general comment on article 24,24 in which it stressed that every child has a right to special measures of protection because of his/her status as a minor; those special measures are additional to the measures that States are required to take under article 2 to ensure that everyone enjoys the rights provided for in the Covenant. UN وفـي هـذا السياق، تشير اللجنة إلى تعليقها العام على المادة ٤٢)٤٢(، الذي أكدت فيه أن لكل طفل حقـا فـي أن تتخــذ تدابير خاصة لحمايته بسبب وضعه كقاصر؛ وهذه التدابير الخاصة تعتبر تدابير تضاف إلى التدابير التي يشترط في الدول اتخاذها بموجب المادة ٢ لضمان تمتع كل فرد بالحقوق المنصوص عليها في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more