"اتخاذها على الصعيد الدولي" - Translation from Arabic to English

    • taken at the international level
        
    C. Actions to be taken at the international level UN جيم - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
    C. Actions to be taken at the international level UN جيم - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
    36. Very few recommendations were made regarding action that might be taken at the international level to promote cultural diversity. UN 36 - وطرحت توصيات قليلة جدا فيما يتعلق بالإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الدولي لتعزيز التنوع الثقافي.
    5. Action to be taken at the international level UN 5- الإجراءات التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الدولي
    Measures taken at the international level to strengthen the existing body of international humanitarian law UN التدابير التي يجري اتخاذها على الصعيد الدولي لتعزيز مجموعة القواعد القائمة التي تشكل القانون الإنساني الدولي
    A. Actions to be taken at the international level 122 — 128 34 UN ألف- الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي 122-128 39
    A. Actions to be taken at the international level UN ألف- الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
    C. Measures to be taken at the international level UN جيم - التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعيد الدولي
    It was therefore essential to review the structure of institutions responsible for international economic cooperation and consider what steps should be taken at the international level to facilitate the smoother and more rapid achievement of the MDGs. UN وأضاف أن من الضروري لهذا استعراض هيكل المؤسسات المسؤولة عن التعاون الاقتصادي الدولي والنظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الدولي لتيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو أسرع.
    In this regard, the Russian Federation is ready to cooperate closely and constructively with organizations of indigenous minorities in the Russian Federation and views this as a guarantee of the effectiveness of the relevant measures being taken at the international level. UN والاتحاد الروسي مستعد، في هذا الصدد، للتعاون عن كثب وبشكل بناء مع منظمات الأقليات من الشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي ويعتبر هذا ضماناً لفعالية التدابير ذات الصلة التي يجري اتخاذها على الصعيد الدولي.
    Finally, the paper discusses policy measures and actions to be taken at the international level to ensure that the financial and economic crisis does not develop into a humanitarian crisis in Africa. UN وأخيراً تناقش الوثيقة تدابير وإجراءات السياسات العامة التي يتعين اتخاذها على الصعيد الدولي لكفالة عدم تطور الأزمة الراهنة إلى أزمة إنسانية في أفريقيا.
    Mr. YAMADA (Japan) said that his Government did not question the need for measures to be taken at the international level to complement the traditional system of criminal justice based on national sovereignty. UN ٣١ - السيد يامادا )اليابان(: قال إن حكومته لا تشك في الحاجة إلى التدابير التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الدولي لاستكمال النظام التقليدي للعدالة الجنائية والذي يقوم على السيادة الوطنية.
    The comprehensive report of the Secretary-General gives a description of the deterioration of the socio-economic situation in Eastern and Central Europe and the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS), but it gives no answer to the question of what additional measures should be taken at the international level to prevent the social exclusion of millions of people in that region. UN ويقـدم التقرير الشامل للأمين العام وصفا لتدهور الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في أوروبا الشرقية والوسطـى وبلدان كومنولث الدول المستقلة، ولكنـه لا يعطـي إجابة على السؤال المتعلق بماهيـة التدابير الإضافية التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الدولي لمنع الاستبعاد الاجتماعي لملايين الناس في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more