Overall, 92 per cent of cases involving criminal trespass, seizure of land and damaging of Palestinian crops were closed with no further action taken. | UN | كما أُقفلت 92 في المائة من القضايا المقدَّمة بشأن التعديات الجنائية والاستيلاء على الأراضي وإتلاف المحاصيل الزراعية الفلسطينية دون اتخاذ إجراءات أخرى. |
The Panel does not know whether the companies plan to take further action. | UN | ولا يعلم الفريق إن كانت هذه الشركات تعتزم اتخاذ إجراءات أخرى. |
further action will depend on the guidance provided by the Member States. | UN | ويعتمد اتخاذ إجراءات أخرى في هذا الصدد على التوجيهات التي تقدمها الدول الأعضاء. |
further actions were envisaged for the future in order to ensure that women's rights were promoted and protected in accordance with the provisions of the Convention. | UN | ومن المتوقع اتخاذ إجراءات أخرى في المستقبل لكفالة تعزيز وحماية حقوق المرأة وفقا لأحكام الاتفاقية. |
The question of adoption of the articles or other action on them should be considered at some future date in the light of further State practice and the decisions of international courts, arbitral tribunals and other bodies. | UN | وينبغي النظر في مسألة اعتماد مواد أو اتخاذ إجراءات أخرى بشأنها في تاريخ قريب، وذلك في ضوء ممارسات أخرى تتبعها الدول وقرارات تتخذها المحاكم والهيئات القضائية الدولية وهيئات أخرى. |
The participation of Crimean Tatars in representative bodies had been ensured, and many other actions were being taken for the restoration of historical justice and the political, social and spiritual revival of the Crimean Tatars. | UN | وتُكفَل مشاركة تتار القرم في الهيئات التمثيلية، وجار اتخاذ إجراءات أخرى عديدة لإعادة العدالة التاريخية وللتنشيط السياسي والاجتماعي والروحي لتتار القرم. |
The Special Rapporteur thus believes other procedures are necessary to verify that these contracts are respected in practice and that migrants are empowered to demand that their contracts are enforced. | UN | وبناء على ذلك، يرى المقرر الخاص ضرورة اتخاذ إجراءات أخرى للتحقق من احترام عقود العمل الأصلية على صعيد الممارسة وتمكين المهاجرين من المطالبة بإنفاذ شروط عقود عملهم. |
The Ministry expects to see greater activity and better reporting with regard to this part of the obligation of active commitment, and will follow reports up closely to see whether there is a need for further measures to build up expertise. | UN | والوزارة تتوقع القيام بأنشطة أكبر وتقديم تقارير أفضل بالنسبة لهذا الجزء من الالتزام بالمشاركة النشطة، كما أنها ستتابع التقارير عن كثب لتحديد ما إذا كانت هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى لتنمية الخبرة. |
Others felt that the consideration of the TRP response was still ongoing and due process required further action. | UN | وذهب آخرون إلى أن النظر في رد الحزب الراديكالي عبر الوطني لا يزال مستمرا، وأن سلامة الإجراءات تتطلب اتخاذ إجراءات أخرى. |
further action, however, is required to reduce the possibility that terrorist groups could gain access to HEU. | UN | غير أنه ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى للحد من احتمالات حصول الجماعات الإرهابية على اليورانيوم العالي الإثراء. |
The Council may wish to consider further action to encourage Serbia and Bosnia and Herzegovina to finally fulfil their international obligation under Chapter VII of the Charter. | UN | وقد يرغب المجلس في النظر في اتخاذ إجراءات أخرى لتشجيع صربيــا والبوسنة والهرسك على إتمام التزامها الدولي أخيرا في إطار الفصل السابع من الميثاق. |
further action is required to fill the picture. | UN | ويتطلب الأمر اتخاذ إجراءات أخرى لتوضيح الصورة. |
In respect of some of the recommendations, action has already been taken in the Falkland Islands and no further action is required. | UN | وفيما يتصل ببعض التوصيات، اتخذت إجراءات بالفعل في جزر فوكلاند ولا يطلب اتخاذ إجراءات أخرى. |
We feel it is appropriate, however, that the Conference should thoroughly discuss and examine whether further action is required. | UN | وما نراه ملائماً مع ذلك هو قيام المؤتمر بمناقشة مدى الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى والنظر فيها من جميع النواحي. |
It also reaffirms its readiness to consider further action in accordance with its previous resolutions. | UN | كما يؤكد من جديد استعداده للنظر في اتخاذ إجراءات أخرى وفقا لقراراته السابقة. |
Cases closed with no further action necessary | UN | القضايا المغلقة دون الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى |
Total cases closed with no further action necessary | UN | المجموع الإجمالي للقضايا المغلقة دون الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى |
Some Council members stated that President Al-Assad should step aside and that the Council should consider further action against the Syrian authorities. | UN | وقال بعض أعضاء المجلس إن الرئيس الأسد ينبغي أن يتنحى عن السلطة وإن المجلس ينبغي أن ينظر في اتخاذ إجراءات أخرى ضد السلطات السورية. |
With regard to the appointment of Directors, the Department has sought to duly evaluate candidates in a timely manner and has submitted the recommended lists to the Senior Review Group for further action. | UN | وفيما يتعلق بتعيين المديرين، سعت الإدارة لتقييم المرشحين حسب الأصول في الوقت المناسب، وقدمت القوائم الموصى بها إلى فريق الاستعراض الرفيع المستوى من أجل اتخاذ إجراءات أخرى. |
further actions are anticipated in the coming months, provided staff time is available. | UN | ومن المتوقع اتخاذ إجراءات أخرى في الأشهر المقبلة شريطة توافر الوقت للموظفين. |
Enhancing the positive impacts and mitigating the negative impacts of transport will help achieve the MDGs, but other action is also required, including: increased research on transport-poverty linkages, strengthening institutional frameworks and building civil society capacity to participate in transport policy-making. 2. Association d'assistance aux grands handicapés à domicile | UN | ومن شأن تعزيز الآثار الإيجابية للنقل والتخفيف من آثاره السلبية أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بيد أنه يتعين اتخاذ إجراءات أخرى منها: زيادة البحوث المتعلقة بالروابط بين النقل والفقر وتعزيز الأطر المؤسسية وبناء قدرة المجتمع المدني على المشاركة في رسم السياسات المتعلقة بالنقل. |
61. At the same time, it is incumbent on each party to carry out other actions. | UN | 61 - وفي الوقت ذاته، يتعين على كل طرف أن يعمل على اتخاذ إجراءات أخرى. |
In detention facilities, inmates could not be subjected to solitary confinement without an administrative hearing and other procedures to protect their right to due process. | UN | وفي منشآت الاحتجاز، لا يجوز إخضاع السجناء للحبس الانفرادي بدون عقد جلسة استماع إدارية وبدون اتخاذ إجراءات أخرى من أجل حماية حق السجناء في أن يجري اتباع الأصول القانونية الواجبة. |
5. There was no choice but to consider further measures at the level of the United Nations system, the Member States and the High Contracting Parties to the Geneva Conventions. | UN | 5 - وأضاف أنه لم يبق من خيار سوى النظر في اتخاذ إجراءات أخرى على مستوى منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف. |
Some developments have taken place since the information for the report was gathered and other measures are actively being considered at present. | UN | واستجدت بعض التطورات بعد الانتهاء من جمع المعلومات اللازمة لهذا التقرير، ويجري حاليا النظر بجدية في اتخاذ إجراءات أخرى. |
more action was needed to bring to justice those responsible for serious acts of politically motivated violence. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات أخرى لتقديم أولئك المسؤولين عن ارتكاب أعمال عنف خطيرة لدوافع سياسية إلى ساحة العدالة. |