"اتخاذ إجراءات تشريعية" - Translation from Arabic to English

    • legislative action
        
    • legislative actions
        
    • take legislative
        
    Such information would be useful to other States in their consideration of similar legislative action. UN وستكون تلك المعلومات ذات فائدة للدول الأخرى لدى نظرها في اتخاذ إجراءات تشريعية مماثلة.
    The convention should have provisions that require legislative action on the part of Governments, in order to facilitate meaningful and effective cooperation. UN وينبغي أن تنص الاتفاقية على أحكام تقتضي اتخاذ إجراءات تشريعية من جانب الحكومات لتسهيل قيام تعاون فعال ذي مغزى.
    The donor organizations' contribution should be for example, to support research for campaigning purposes in order to encourage effective legislative action. UN ومن الأمثلة على مساهمة المنظمات المتبرعة دعم البحث لأغراض تنظيم الحملات لتشجيع اتخاذ إجراءات تشريعية فعالة.
    Adoption of the Policy will be followed by concrete legislative action. UN وسيتبع إقرار هذه السياسة اتخاذ إجراءات تشريعية محددة.
    Such information would be useful to other States in their consideration of similar legislative actions. UN وستكون تلك المعلومات مفيدة للدول اﻷخرى لدى نظرها في اتخاذ إجراءات تشريعية مماثلة.
    Making available national enactments of UNCITRAL instruments was said to be useful to other States in their consideration of similar legislative action. UN وقيل إن إتاحة القوانين الوطنية التي أُدمجت فيها صكوك الأونسيترال يفيد الدول الأخرى لدى نظرها في اتخاذ إجراءات تشريعية مماثلة.
    As endorsement of the reform efforts by parliament is essential for mobilizing resources and engaging partners in this endeavour, I urge the National Assembly to take urgent legislative action on the programme. UN وبما أن مصادقة البرلمان على جهود الإصلاح أمر ضروري لتعبئة الموارد وإشراك الشركاء في هذا المسعى، فإنني أحث الجمعية الوطنية على اتخاذ إجراءات تشريعية عاجلة بشأن ذلك البرنامج.
    For the parties to those protocols the focus with regard to specially protected areas as a conservation and protection tool will now shift to the implementation and consolidation of the established rules, while in other regions legislative action might still be taken. UN وبالنسبة للدول الأطراف في تلك البروتوكولات، فإن التركيز فيما يخص المناطق المشمولة بصفة خاصة بوصفها وسيلة للحفظ والحماية سيتحول الآن إلى تنفيذ وتكريس القواعد الجارية، في حين أنه لا يزال يتعين في مناطق أخرى اتخاذ إجراءات تشريعية.
    The Executive Director will also ensure that comments address each relevant recommendation, including an indication whether there is any legislative action required. UN كما ستكفل المديرة التنفيذية التعليق على كل توصية من التوصيات ذات الصلة بما في ذلك الإشارة إلى ضرورة اتخاذ إجراءات تشريعية.
    181. The Committee calls on the Government to initiate legislative action to permit safe abortion for victims of rape and incest. UN 181- وتدعو اللجنة الحكومة إلى الشروع في اتخاذ إجراءات تشريعية تسمح بإجهاض ضحايا الاغتصاب وجماع المحارم.
    181. The Committee calls on the Government to initiate legislative action to permit safe abortion for victims of rape and incest. UN 181- وتدعو اللجنة الحكومة إلى الشروع في اتخاذ إجراءات تشريعية تسمح بإجهاض ضحايا الاغتصاب وجماع المحارم.
    States that had enacted or were about to enact a model law prepared by the Commission or that were considering legislative action regarding a convention resulting from the work of the Commission, were requested to inform the secretariat of the Commission thereof. UN وطُلب إلى الدول التي اشترعت أو هي بصدد أن تشترع قانونا نموذجيا من إعداد اللجنة، أو التي تنظر في اتخاذ إجراءات تشريعية بشأن اتفاقية ناتجة عن أعمال اللجنة، أن تبُلّغ أمانة اللجنة بذلك.
    Consideration might also be given to reporting activities towards legislative action on an UNCITRAL text and legislation influenced by an UNCITRAL text. UN وأفيد بأنه يمكن أيضا النظر في الابلاغ عن الأنشطة المضطلع بها في سبيل اتخاذ إجراءات تشريعية بشأن نص من نصوص الأونسيترال وعن التشريعات المتأثرة بأحد نصوص الأونسيترال.
    The Government also intended to take legislative action to guarantee greater freedom and fairness in elections, which international observers were welcome to monitor. UN كما تزمع الحكومة اتخاذ إجراءات تشريعية لضمان توفر قدر أكبر من الحرية والنزاهة في الانتخابات، التي ترحب موريشيوس بقدوم مراقبين دوليين لمراقبة سيرها.
    8. Invites parliaments to take legislative action to protect journalists from being compelled to reveal their sources; UN 8 - تدعو البرلمانات إلى اتخاذ إجراءات تشريعية لحماية الصحفيين من أن يجبروا على الكشف عن مصادرهم؛
    The State party's obligations to protect family and children go beyond simple enactment of protective laws to require remedial legislative action to protect the integrity of the families in the authors' situation. UN والتزامات الدولة الطرف بحماية الأسرة والأطفال تتجاوز مجرد إصدار قوانين تكفل الحماية. فهي تستوجب اتخاذ إجراءات تشريعية تصحيحية لحماية وحدة الأسرة في حالة صاحبي البلاغ.
    The Philippines was continuing to take legislative action, formulate policy and provide intensive capacity-building for aspiring women politicians and civil servants to improve the gender balance in the administrative, legislative and judicial bodies. UN وتواصل الفلبين اتخاذ إجراءات تشريعية وصياغة سياسات وتوفير بناء القدرات على نحو مكثف للطموحات من المشتغلات بالسياسة والموظفات الحكوميات بغية تحسين التوازن بين الجنسين في الهيئات الإدارية والتشريعية والقضائية.
    Take legislative action and effectively prosecute the incitement of hatred and acts of violence against all religious minorities (Austria); UN 108-105- اتخاذ إجراءات تشريعية والمحاكمة على التحريض على الكراهية وأعمال العنف ضد جميع الأقليات الدينية (النمسا)؛
    770. Some of the recommendations contained in paragraph 64 of the report will need further study regarding their implementation as this may require legislative actions or entail an interpretation of domestic law. UN 770- وسيكون بعض التوصيات الواردة في الفقرة 64 من التقرير موضوع بحث إضافي، ذلك أن وضعها موضع التنفيذ قد يتطلب اتخاذ إجراءات تشريعية أو قد ينطوي على تفسير للقوانين المحلية.
    92. Secondly, various legislative actions are required to reduce discrimination and inequities based on gender, ethnicity and religion. UN ٩٢ - ومن ناحية ثانية، يلزم اتخاذ إجراءات تشريعية مختلفة للحد من التمييز واللامساواة بناء على نوع الجنس أو الاثنية أو الدين.
    The federal and state governments have, therefore, not found it necessary to take legislative or other action to accrue such a right to trade unions. UN ولهذا لم تر الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات أن من الضروري اتخاذ إجراءات تشريعية أو إجراءات أخرى لمنح نقابات العمال هذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more