The Mission initiated remedial action on the basis of the recommendation and has fully implemented the service schedule recommended by manufacturers of vehicles. | UN | شرعت البعثة في اتخاذ إجراءات تصحيحية على أساس هذه التوصية ونفذت بالكامل الجدول الزمني الموصى به من قِبل الصانعين. |
remedial action is essential for the accession of Bosnia and Herzegovina to the Council of Europe. | UN | ولابد من اتخاذ إجراءات تصحيحية كيما يتسنى للبوسنة والهرسك الانضمام إلى مجلس أوروبا. |
This would enable management to take corrective action to, for example, control the escalating costs of an activity. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكّن الإدارة من اتخاذ إجراءات تصحيحية للتحكم، مثلا، في التكاليف المتزايدة لنشاط معين. |
Is there a process to monitor and ensure that corrective actions are taken against or by entities in situations where non-compliance issues arise? | UN | هل هناك عملية للرصد ولضمان اتخاذ إجراءات تصحيحية ضد الكيانات أو من قِبلها في الحالات التي تنشأ فيها قضايا عدم امتثال؟ |
In those administrative areas where ongoing or new problems were identified, the new Registrar and the new Chief of Administration are in the process of taking corrective action. | UN | وفي المجالات اﻹدارية التي حُددت فيها مشكلات جارية أو جديدة، شرع المسجل ورئيس اﻹدارة الجديدين في اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
The implementation of EPAs should be monitored to ensure that corrective action is taken in time. | UN | وينبغي رصد تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية لكفالة اتخاذ إجراءات تصحيحية في حينه. |
The mission has initiated remedial action on the basis of the auditors' recommendations. | UN | وشرعت البعثة في اتخاذ إجراءات تصحيحية على أساس توصيات مراجعي الحسابات. |
remedial action must be taken to ensure that such incidents did not hinder the effective functioning of the Organization both at Headquarters and in the field. | UN | ويجب اتخاذ إجراءات تصحيحية لكفالة ألا تحول هذه الحوادث دون تأدية المنظمة لمهامها بفعالية في المقر وفي الميدان. |
remedial action should be taken to ensure that such incidents did not hinder the effective functioning of peacekeeping operations. | UN | وشددت على ضرورة اتخاذ إجراءات تصحيحية لكفالة عدم إعاقة مثل هذه الحوادث لسير العمل الفعال لعمليات حفظ السلام. |
OCHA agreed to take corrective action in the areas highlighted in the audit. | UN | وقد وافق مكتب التنسيق على اتخاذ إجراءات تصحيحية في المجالات التي أشارت إليها عملية المراجعة. |
The Government agreed to take corrective action in coordination with the UNHCR representation in Ethiopia. | UN | ووافقت الحكومة على اتخاذ إجراءات تصحيحية بالتنسيق مع ممثلية المفوضية في إثيوبيا. |
In addition, with fewer indicators, the Board hopes that senior managers will be better able to monitor their progress throughout the year and take corrective action as necessary. | UN | وإضافة إلى ذلك، يأمل المجلس أن يجعل انخفاضُ عدد المؤشرات كبارَ المديرين أقدر على رصد التقدم المحرز فيها طوال العام وعلى اتخاذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء. |
Even if limited timely corrective actions are undertaken, they will not prevent these costs from growing exponentially. | UN | وحتى إذا تم اتخاذ إجراءات تصحيحية محدودة في الوقت المناسب، فإنّ ذلك لن يمنع التكاليف من الزيادة باطراد. |
corrective actions are needed to permit the Committee to credibly implement its mandate. | UN | ومن اللازم اتخاذ إجراءات تصحيحية تسمح للجنة بتنفيذ ولايتها على نحو يتسم بالمصداقية. |
The causes of the programme’s difficulties were easily identifiable, and corrective actions should be taken. | UN | أما أسباب الصعوبات التي واجهت البرنامج فيسهل تعريفها وينبغي اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأنها. |
taking corrective action in cases of wrongdoing | UN | اتخاذ إجراءات تصحيحية في حال حدوث مخالفات |
His delegation hoped that publication of the OIOS report would be the first step in taking corrective action. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يكون نشر تقرير مكتب المراقبة الداخلية الخطوة اﻷولى في طريق اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
33. The Assistant Secretary-General for Inspection and Investigations is undertaking an examination of deficiencies in audit planning both at Headquarters and at Geneva, with a view to ensuring that corrective action is taken quickly. | UN | ٣٣ - ويضطلع اﻷمين العام المساعد للتفتيش والتحقيقات ببحث أوجه القصور في تخطيط مراجعة الحسابات في كل من المقر وجنيف، بغية التأكد من اتخاذ إجراءات تصحيحية على وجه السرعة. |
On the issue of finding places in schools for children leaving prison in the middle of the school year, it stated that the Department of Correctional Services would take measures, including earlier identification of those children in order to take remedial actions. | UN | وبخصوص مسألة إيجاد أماكن في المدارس للأطفال الذين يغادرون السجن في منتصف العام الدراسي، قالت إن إدارة الدوائر الإصلاحية ستتخذ تدابير منها التحديد المبكر لهؤلاء الأطفال بغية اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
Regular reports on the human rights situation in the mandated areas of deployment were issued, with specific recommendations for corrective action by relevant actors. | UN | وقد صدرت تقارير منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في مناطق انتشار البعثة المشمولة بولايتها، تتضمن توصيات محددة تدعو الأطراف الفاعلة المعنية إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
The Special Rapporteur on 21 December referring to these expressions of concern urged that inquiries be held into those incidents by the authorities concerned and corrective action taken. | UN | وأشار المقرر الخاص في 21 كانون الأول/ديسمبر إلى أوجه الإعراب عن القلق هذه فحث السلطات المعنية على إجراء تحقيقات في هذه الأحداث وعلى اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
affirmative action measures may also be needed to ensure that they represent the views and interests of the poorest and most excluded members of society. | UN | وقد يتطلب الأمر أيضا اتخاذ إجراءات تصحيحية للتأكد من أنها تمثل آراء أشد أفراد المجتمع فقرا وتعرضا للإقصاء ومصالحهم. |
The United Nations Postal Administration agreed with the Board's recommendation that it pursue its plan to initiate a periodic review of accounts receivable so that corrective action can be taken immediately. | UN | ووافقت إدارة بريد الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن تمضي قدما في خطتها الرامية إلى الشروع في استعراض دوري لحسابات القبض حتى يتسنى فورا اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
If the expected accomplishments are not achieved as planned, then programme managers will have to take corrective measures. | UN | فإذا لم تتحقق الانجازات المتوقعة حسب ما هو مخطط لها، فإنه ينبغي لمديري البرامج عندئذ اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
However, in the view of OIOS corrective action was needed in several areas. | UN | بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية في مجالات عديدة. |
Bleak as the current reality is, there is no doubt that truth and justice will ultimately prevail. And in this respect, we shall not cease from urging for corrective action. | UN | ولا شك أن الحق والعدل سيعلوان في آخر المطاف رغم قتامة الواقع الراهن.وفي هذا الصدد، لن نكف عن الحث على اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
This facilitates benchmarking between country operations, provides management with assurance that activities are well or adequately administered and assists in identifying operations in which prompt Corrective action is required. | UN | وهذا النظام يسهل وضع أسس مقارنة العمليات بين الأقطار، ويوفر للإدارة ضمانات فيما يتعلق بإدارة الأنشطة إدارة جيدة أو مناسبة، ويساعد على تحديد العمليات التي تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية عاجلة. |