"اتخاذ إجراءات جماعية" - Translation from Arabic to English

    • collective action
        
    • collective actions
        
    The current operational and policy challenges could only be addressed through collective action at the international and regional levels. UN ولا يمكن معالجة التحديات التشغيلية والسياساتية الراهنة إلا من خلال اتخاذ إجراءات جماعية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Regional mechanisms were vital for taking collective action against terrorism. UN والآليات الإقليمية أمر بالغ الأهمية من أجل اتخاذ إجراءات جماعية لمكافحة الإرهاب.
    His Government was convinced that it was possible to take advantage of the benefits of globalization through collective action and commitment to shared responsibility. UN وإن حكومته على قناعةٍ بأن من الممكن الاستفادة من منافع العولمة من خلال اتخاذ إجراءات جماعية والتزامٍ بتقاسم المسؤولية.
    collective actions are needed to break the impasse, given the collective nature of our security concerns. UN ويلزم اتخاذ إجراءات جماعية لكسر الجمود، بالنظر إلى الطبيعة الجماعية لشواغلنا الأمنية.
    This Protocol allows collective actions to address these malpractices. UN ويتيح هذا البروتوكول اتخاذ إجراءات جماعية للتصدي لهذه الممارسات الفاسدة.
    The health-related MDGs also require our collective action. UN وتتطلب منا الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة اتخاذ إجراءات جماعية.
    Let us resolve to take collective action in a timely and decisive manner. UN ولنصمم معا على اتخاذ إجراءات جماعية في الوقت المناسب وبصورة حاسمة.
    The achievement of these Goals demands collective action for mutual benefit. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف اتخاذ إجراءات جماعية توصلا إلى منفعة متبادلة.
    The threats posed by international terrorism have heightened the need for collective action to preserve world peace and security. UN إن التهديدات التي يشكلها الإرهاب الدولي تزيد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات جماعية لحماية السلم والأمن العالميين.
    They are also likely to foster collective action to narrow the remaining gaps and close disparities within the country. UN ومن المرجح أيضا أن تعزز اتخاذ إجراءات جماعية لتضييق الفجوات المتبقية والتقريب بين الفوارق داخل البلد.
    More serious collective action is required, including by the Security Council, to demand a halt to Israel's military operations and to protect civilian lives. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات جماعية أكثر جدية، بما في ذلك من جانب مجلس الأمن، لمطالبة إسرائيل بوقف عملياتها العسكرية وحماية أرواح المدنيين.
    They are thus physically isolated, which makes it difficult for them to take collective action. UN وبالتالي فإنهم معزولون بدنياً، ما يصعّب عليهم اتخاذ إجراءات جماعية.
    It is also defined by the intensification of global challenges that require collective action. UN كما يحدده تكثيف التحديات العالمية التي تقتضي اتخاذ إجراءات جماعية.
    As the United Nations approaches its half-century of existence, collective action must be taken to reverse this trend, which poses a serious threat to a more peaceful world order. UN وإذ تقترب اﻷمم المتحدة من عمر يبلغ زهاء نصف قرن، يجب اتخاذ إجراءات جماعية تعكس هذا الاتجاه الذي يشكل خطرا جديا على النظام العالمي المرتجى أن يكون أكثر سلما.
    82. If the Government manifestly demonstrates its refusal or inaction to stop the crimes, collective action should be urgently considered. UN 82 - وإذا اتّضح بجلاء أن الحكومة ترفض وقف الجرائم أو تتراخى في وفقها، لا بد من التعجيل بالنظر في اتخاذ إجراءات جماعية.
    collective action must be taken to uphold international law and to give meaning to the many relevant United Nations resolutions that remain unimplemented, including the adoption of practical measures to compel Israel, the occupying Power, to cease its violations and crimes and abide by its legal obligations, without exception. UN ويجب اتخاذ إجراءات جماعية لإعمال القانون الدولي وإعطاء معنى للعديد من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي لا تزال دون تنفيذ، بما يشمل اعتماد تدابير عملية لإرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف ما ترتكبه من انتهاكات وجرائم وعلى احترام التزاماتها القانونية دون استثناء.
    collective action is necessary to hold Israel accountable for its violations and crimes and finally bring about the complete termination of this Israeli occupation. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات جماعية لمساءلة إسرائيل عن انتهاكاتها وجرائمها، وإنهاء هذا الاحتلال الإسرائيلي تماما في نهاية المطاف.
    The Group of 77 and China was also deeply concerned at the suffering of women and girls living under foreign occupation and called for collective actions to protect them. UN وأعرب عن القلق العميق الذي يساور مجموعة الــ 77 والصين بشأن معاناة النساء والفتيات اللائي يعشن تحت وطأة الاحتلال الأجنبي وذكر أنها تدعو إلى اتخاذ إجراءات جماعية لحمايتهن.
    We urge development partners to take urgent collective actions to fulfil all their aid commitments to Africa, as official development assistance contributes to economic growth in important ways. UN نحث الشركاء الإنمائيين على اتخاذ إجراءات جماعية عاجلة للوفاء بجميع التزامات مساعداتهم لأفريقيا، لأن المساعدة الإنمائية الرسمية تسهم في النمو الاقتصادي بسبل مهمة.
    Evidence suggests that collective actions by farmers may lead to reducing transactions costs, connecting farmers to markets and improving their bargaining position in those markets. UN وتشير الدلائل إلى أن اتخاذ إجراءات جماعية من قبل المزارعين قد يؤدي إلى تخفيض تكاليف المعاملات، وإلى ربط المزارعين بالأسواق وتحسين موقفهم التفاوضي في تلك الأسواق.
    While recognizing the need to maintain the effectiveness of sanctions imposed in accordance with the Charter, further collective actions in the Security Council within the context of any future sanctions regime should be directed to minimize unintended adverse side-effects of sanctions on the most vulnerable segments of targeted countries. UN ومع الاعتراف بالحاجة إلى الحفاظ على فعالة الجزاءات المفروضة وفقا للميثاق، ينبغي اتخاذ إجراءات جماعية إضافية في مجلس اﻷمن، ضمن سياق أي نظام للجزاءات سيطبق في المستقبل، نحو التخفيف من اﻵثار الضارة غير المقصودة التي تحدثها الجزاءات في القطاعات اﻷقل مناعة في البلدان المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more